< Psalms 148 >

1 Praise Yahweh! Praise him, from up in heaven; praise him from way up in the sky!
Alléluia! Des Cieux louez l'Éternel! Louez-le dans les lieux très-hauts!
2 All you angels who belong to him, praise him! All you who are in the armies of heaven, praise him!
Louez-le, vous tous ses anges! Louez-le, vous toutes ses armées!
3 Sun and moon, [you also] praise him! You shining stars, you praise him!
Louez-le, soleil et lune! Louez-le, vous toutes les étoiles brillantes!
4 You highest heavens, praise him! And you waters that are high above the sky, praise him!
Louez-le, Cieux des Cieux, et vous les eaux, qui êtes au-dessus des Cieux!
5 I want [all of] these to praise Yahweh [MTY] because by commanding [them to exist], he created them.
Qu'ils louent le nom de l'Éternel! Car Il commanda, et ils furent créés,
6 He determined the places where they should be [in the sky], and he commanded that they should be there forever. They cannot disobey that command!
et Il les établit pour jamais, pour l'éternité; Il leur donna des lois, et ils ne les transgressent pas.
7 And everything on the earth, praise Yahweh! You [huge] sea monsters and [everything else that is] deep [in the ocean],
De la terre louez l'Éternel! bêtes de la mer, et vous tous les abîmes,
8 and fire and hail, and snow and frost, and strong winds that obey what he commands, [I tell] all of you to praise Yahweh!
feu et grêle, neige et brouillard, vent des tempêtes, qui exécutez ses ordres,
9 Hills and mountains, fruit trees and cedar [trees],
montagnes et toutes les collines, arbres à fruit, et vous tous les cèdres,
10 all the wild animals and all [you] cattle, and the (reptiles/creatures that scurry across the ground), and [all] the birds, [I tell all of them to praise Yahweh]!
animaux, et vous tous les bestiaux, reptiles et oiseaux ailés,
11 You kings on this earth and all the people [that you rule], you princes and all [other] rulers,
rois de la terre, et vous tous les peuples, princes, et vous tous les juges de la terre,
12 you young men and young women, you old people and children, [everyone, praise Yahweh!]
jeunes hommes et vierges, vieillards de concert avec les enfants!
13 I want them [all] to praise Yahweh [MTY] because he is greater than anyone else. His glory is greater than [anything on] the earth or [in] heaven.
Qu'ils louent le nom de l'Éternel! Car son nom seul est éminent, sa magnificence est plus haute que la terre et les Cieux;
14 He caused us, his people, to be strong in order that we, his people, we Israeli people (who are very precious to him/whom he loves very much), would praise him. So praise Yahweh!
et Il relève la tête de son peuple, la gloire de tous ses saints, des enfants d'Israël, du peuple qui Lui tient de près. Alléluia!

< Psalms 148 >