< Psalms 148 >

1 Praise Yahweh! Praise him, from up in heaven; praise him from way up in the sky!
Louez Jah. Louez, des cieux, l’Éternel! Louez-le dans les lieux élevés!
2 All you angels who belong to him, praise him! All you who are in the armies of heaven, praise him!
Louez-le, vous, tous ses anges! Louez-le, vous, toutes ses armées!
3 Sun and moon, [you also] praise him! You shining stars, you praise him!
Louez-le, soleil et lune! Louez-le, vous, toutes les étoiles de lumière!
4 You highest heavens, praise him! And you waters that are high above the sky, praise him!
Louez-le, cieux des cieux, et vous, eaux qui êtes au-dessus des cieux!
5 I want [all of] these to praise Yahweh [MTY] because by commanding [them to exist], he created them.
Qu’ils louent le nom de l’Éternel; car c’est lui qui a commandé, et ils ont été créés.
6 He determined the places where they should be [in the sky], and he commanded that they should be there forever. They cannot disobey that command!
Et il les a établis à perpétuité et pour toujours; il a rendu son décret, et il ne passera point.
7 And everything on the earth, praise Yahweh! You [huge] sea monsters and [everything else that is] deep [in the ocean],
Louez, de la terre, l’Éternel, vous, monstres des eaux, et vous, tous les abîmes!
8 and fire and hail, and snow and frost, and strong winds that obey what he commands, [I tell] all of you to praise Yahweh!
Feu et grêle, neige et vapeur, vent de tempête qui exécutes sa parole;
9 Hills and mountains, fruit trees and cedar [trees],
Montagnes, et [vous], toutes les collines, arbres fruitiers, et tous les cèdres;
10 all the wild animals and all [you] cattle, and the (reptiles/creatures that scurry across the ground), and [all] the birds, [I tell all of them to praise Yahweh]!
Animaux et tout le bétail, reptiles et oiseaux ailés;
11 You kings on this earth and all the people [that you rule], you princes and all [other] rulers,
Rois de la terre et tous les peuples, princes et tous les juges de la terre;
12 you young men and young women, you old people and children, [everyone, praise Yahweh!]
Jeunes hommes et les vierges aussi; [vous], vieillards, avec les jeunes gens:
13 I want them [all] to praise Yahweh [MTY] because he is greater than anyone else. His glory is greater than [anything on] the earth or [in] heaven.
Qu’ils louent le nom de l’Éternel! car son nom seul est haut élevé; sa majesté est au-dessus de la terre et des cieux.
14 He caused us, his people, to be strong in order that we, his people, we Israeli people (who are very precious to him/whom he loves very much), would praise him. So praise Yahweh!
Et il exaltera la corne de son peuple, la louange de tous ses saints, – des fils d’Israël, le peuple qui est près de lui. Louez Jah!

< Psalms 148 >