< Psalms 148 >
1 Praise Yahweh! Praise him, from up in heaven; praise him from way up in the sky!
FANMANALABA jamyo as Jeova. Fanmanalaba jamyo as Jeova desde y langet: Fanmalaba nu güiya guiya jululo.
2 All you angels who belong to him, praise him! All you who are in the armies of heaven, praise him!
Fanmanalaba jamyo nu güiya, todo y angjetña: fanmanalaba jamyo nu güiya todo y inetnon sendaluña.
3 Sun and moon, [you also] praise him! You shining stars, you praise him!
Fanmanalaba jamyo nu güiya, atdao an pulan: fanmanalaba jamyo nu güiya todo y pution ni y maniina.
4 You highest heavens, praise him! And you waters that are high above the sky, praise him!
Fanmanalaba jamyo nu güiya, langet sija y langet sija, yan y janom sija ni y mangaegue gui jilo y langet.
5 I want [all of] these to praise Yahweh [MTY] because by commanding [them to exist], he created them.
Polo sija ya ujaalaba y naan Jeova: sa manago, ya sija manfatinas.
6 He determined the places where they should be [in the sky], and he commanded that they should be there forever. They cannot disobey that command!
Güiya guinin plumanta sija locue para taejinecog yan taejinecog: jafatinas y tinago na tu ufalofan.
7 And everything on the earth, praise Yahweh! You [huge] sea monsters and [everything else that is] deep [in the ocean],
Fanmanalaba jamyo as Jeova desde y tano, jamyo ni y mandadao gui tinadong tase, yan todo y manadong.
8 and fire and hail, and snow and frost, and strong winds that obey what he commands, [I tell] all of you to praise Yahweh!
Y guafe yan graniso; niebe yan asgon: manglo pagyo ni y cumumple y sinanganña:
9 Hills and mountains, fruit trees and cedar [trees],
Ogso sija yan todo y sabana; manmanogcha na trongcon jayo yan todo y sedrosija;
10 all the wild animals and all [you] cattle, and the (reptiles/creatures that scurry across the ground), and [all] the birds, [I tell all of them to praise Yahweh]!
Gâgâ yan todo y guaca; mangucunanas na gâgâ, yan y mangugupo na pajaro.
11 You kings on this earth and all the people [that you rule], you princes and all [other] rulers,
Ray sija y tano yan todo y taotao sija. Prinsipe sija, yan todo y jues y tano:
12 you young men and young women, you old people and children, [everyone, praise Yahweh!]
Y manfamaguon na lalaje, yan famalaoan: y manamco na taotao, yan famaguon:
13 I want them [all] to praise Yahweh [MTY] because he is greater than anyone else. His glory is greater than [anything on] the earth or [in] heaven.
Polo sija ya ujaalaba y naan Jeova: sa y naanñaja guefmanataquilo: y minalagña gui jilo tano yan y langet.
14 He caused us, his people, to be strong in order that we, his people, we Israeli people (who are very precious to him/whom he loves very much), would praise him. So praise Yahweh!
Jagasja jajatsa julo locue y canggelon taotaoña; y tininan todo y mañantosña sija; magajet na sija y famaguon Israel, y taotao sija ni y manjijot guiya güiya. Fanmanalaba jamyo as Jeova.