< Psalms 147 >
1 Praise Yahweh! It is good to sing to praise our God. It is a delightful thing to do and the right thing to do.
ALABAD á JAH, porque es bueno cantar salmos á nuestro Dios; porque suave y hermosa es la alabanza.
2 [Jerusalem was destroyed, but] Yahweh is [enabling us to] build Jerusalem again. He is bringing back the people who were taken [to Babylonia].
Jehová edifica á Jerusalem; á los echados de Israel recogerá.
3 He enables those who were very discouraged to be encouraged again; [it is as though] they have wounds and he bandages them.
El sana á los quebrantados de corazón, y liga sus heridas.
4 He has determined how many stars there will be, and he gives names to all of them.
El cuenta el número de las estrellas; á todas ellas llama por sus nombres.
5 Yahweh is great and very powerful, and no one can measure how much he understands.
Grande es el Señor nuestro, y de mucha potencia; y de su entendimiento no hay número.
6 Yahweh lifts up those who have been oppressed, and he throws the wicked down to the ground.
Jehová ensalza á los humildes; humilla los impíos hasta la tierra.
7 Thank Yahweh while you are singing to him to praise him; on the harps, play music to our God.
Cantad á Jehová con alabanza, cantad con arpa á nuestro Dios.
8 He covers the sky with clouds, [and then] he sends rain to the earth and causes grass to grow on the hills.
El [es] el que cubre los cielos de nubes, el que prepara la lluvia para la tierra, el que hace á los montes producir hierba.
9 He gives to animals the food that they [need], and gives food to young crows/birds when they cry out [because they are hungry].
El da á la bestia su mantenimiento, [y] á los hijos de los cuervos que claman.
10 He is not pleased with strong horses or with men who can run [MTY] fast.
No toma contentamiento en la fortaleza del caballo, ni se complace en las piernas del hombre.
11 Instead, what pleases him are those who revere him, those who confidently expect him to continue to faithfully love them.
Complácese Jehová en los que le temen, y en los que esperan en su misericordia.
12 [You people of] [APO] Jerusalem, praise Yahweh! Praise your God!
Alaba á Jehová, Jerusalem; alaba á tu Dios, Sión.
13 He [guards your city] by keeping its gates strong. He blesses the people who live there.
Porque fortificó los cerrojos de tus puertas; bendijo á tus hijos dentro de ti.
14 He protects the borders [of your country, so that enemies from other countries cannot attack you]. He gives you plenty of very good wheat/grain to eat.
El pone en tu término la paz; te hará saciar de grosura de trigo.
15 He commands what he wants to be done on the earth, and his words quickly come to the place to which he sends them.
El envía su palabra á la tierra; muy presto corre su palabra.
16 He sends snow which [covers the ground] like a white wool blanket [SIM], and he scatters frost [on the ground] like [wind scatters] ashes [SIM].
El da la nieve como lana, derrama la escarcha como ceniza.
17 He sends hail down like (pebbles/tiny stones); [when that happens], (it is very difficult to endure because the air becomes very cold./who can endure because the air becomes very cold?) [RHQ]
El echa su hielo como pedazos: delante de su frío ¿quién estará?
18 [But] he commands the wind to blow, and it blows. [Then the hail] melts and [the water] flows [into the streams].
Enviará su palabra, y los derretirá: soplará su viento, y fluirán las aguas.
19 He sent his message to [the descendants of] Jacob; [he tells to his] Israeli people the laws and regulations that he had decreed.
El denuncia sus palabras á Jacob, sus estatutos y sus juicios á Israel.
20 He has not done that for any other nation; the other nations do not know his laws. Praise Yahweh!
No ha hecho esto con toda gente; y no conocieron sus juicios. Aleluya.