< Psalms 147 >
1 Praise Yahweh! It is good to sing to praise our God. It is a delightful thing to do and the right thing to do.
Alabád a Jehová; porque es bueno cantar salmos a nuestro Dios; porque suave y hermosa es la alabanza.
2 [Jerusalem was destroyed, but] Yahweh is [enabling us to] build Jerusalem again. He is bringing back the people who were taken [to Babylonia].
El que edifica a Jerusalem, Jehová: los echados de Israel recogerá.
3 He enables those who were very discouraged to be encouraged again; [it is as though] they have wounds and he bandages them.
El que sana a los quebrantados de corazón; y el que liga sus dolores.
4 He has determined how many stars there will be, and he gives names to all of them.
El que cuenta el número de las estrellas, y a todas ellas llama por sus nombres.
5 Yahweh is great and very powerful, and no one can measure how much he understands.
Grande es el Señor nuestro, y de mucho poder; y de su entendimiento no hay número.
6 Yahweh lifts up those who have been oppressed, and he throws the wicked down to the ground.
El que ensalza a los humildes, Jehová: el que humilla a los impíos hasta la tierra.
7 Thank Yahweh while you are singing to him to praise him; on the harps, play music to our God.
Cantád a Jehová con alabanza: cantád a nuestro Dios con arpa.
8 He covers the sky with clouds, [and then] he sends rain to the earth and causes grass to grow on the hills.
El que cubre los cielos de nubes; el que apareja la lluvia para la tierra: el que hace a los montes producir yerba.
9 He gives to animals the food that they [need], and gives food to young crows/birds when they cry out [because they are hungry].
El que da a la bestia su mantenimiento: a los hijos de los cuervos que claman a él.
10 He is not pleased with strong horses or with men who can run [MTY] fast.
No toma contentamiento en la fortaleza del caballo: ni se deleita con las piernas del varón.
11 Instead, what pleases him are those who revere him, those who confidently expect him to continue to faithfully love them.
Ama Jehová a los que le temen: a los que esperan en su misericordia.
12 [You people of] [APO] Jerusalem, praise Yahweh! Praise your God!
Alaba, Jerusalem, a Jehová: alaba, Sión, a tu Dios.
13 He [guards your city] by keeping its gates strong. He blesses the people who live there.
Porque fortificó los cerrojos de tus puertas: bendijo a tus hijos dentro de ti.
14 He protects the borders [of your country, so that enemies from other countries cannot attack you]. He gives you plenty of very good wheat/grain to eat.
El que pone por tu término la paz; y de grosura de trigo te hará hartar.
15 He commands what he wants to be done on the earth, and his words quickly come to the place to which he sends them.
El que envía su palabra a la tierra; y muy presto corre su palabra.
16 He sends snow which [covers the ground] like a white wool blanket [SIM], and he scatters frost [on the ground] like [wind scatters] ashes [SIM].
El que da la nieve como lana: derrama la helada como ceniza.
17 He sends hail down like (pebbles/tiny stones); [when that happens], (it is very difficult to endure because the air becomes very cold./who can endure because the air becomes very cold?) [RHQ]
El que echa su hielo como en pedazos; ¿delante de su frío quién estará?
18 [But] he commands the wind to blow, and it blows. [Then the hail] melts and [the water] flows [into the streams].
Enviará su palabra, y desleirlos ha: soplará su viento, gotearán las aguas.
19 He sent his message to [the descendants of] Jacob; [he tells to his] Israeli people the laws and regulations that he had decreed.
El que denuncia sus palabras a Jacob, sus estatutos y sus juicios a Israel.
20 He has not done that for any other nation; the other nations do not know his laws. Praise Yahweh!
No ha hecho esto con toda nación; y sus juicios no los conocieron. Alelu- Jah.