< Psalms 147 >

1 Praise Yahweh! It is good to sing to praise our God. It is a delightful thing to do and the right thing to do.
¡Hallelú Yah! Alabad a Yahvé porque es bueno; salmodiad al Dios nuestro porque es amable; bien le está a Él la alabanza.
2 [Jerusalem was destroyed, but] Yahweh is [enabling us to] build Jerusalem again. He is bringing back the people who were taken [to Babylonia].
Es Yahvé quien reconstruye a Jerusalén, y congrega a los dispersos de Israel;
3 He enables those who were very discouraged to be encouraged again; [it is as though] they have wounds and he bandages them.
Él quien sana a los de corazón llagado, y venda sus heridas;
4 He has determined how many stars there will be, and he gives names to all of them.
Él quien fija el número de las estrellas, y a cada una llama por su nombre.
5 Yahweh is great and very powerful, and no one can measure how much he understands.
Grande es nuestro Señor, poderoso en fuerza; y su sabiduría no tiene medida.
6 Yahweh lifts up those who have been oppressed, and he throws the wicked down to the ground.
Yahvé levanta a los humildes, y abaja hasta la tierra a los impíos.
7 Thank Yahweh while you are singing to him to praise him; on the harps, play music to our God.
Ensalzad a Yahvé con acciones de gracias, cantad al son de la cítara salmos a nuestro Dios,
8 He covers the sky with clouds, [and then] he sends rain to the earth and causes grass to grow on the hills.
que cubre el cielo de nubes, y prepara la lluvia para la tierra; que en los montes hace brotar hierba, y plantas para servir al hombre;
9 He gives to animals the food that they [need], and gives food to young crows/birds when they cry out [because they are hungry].
que da su alimento a los ganados, y a las crías de los cuervos que pían.
10 He is not pleased with strong horses or with men who can run [MTY] fast.
Él no se deleita en el vigor del caballo, ni le agradan los músculos del hombre.
11 Instead, what pleases him are those who revere him, those who confidently expect him to continue to faithfully love them.
La complacencia de Yahvé está en los que le temen, los que se fían en su bondad.
12 [You people of] [APO] Jerusalem, praise Yahweh! Praise your God!
Da gloria a Yahvé, oh Jerusalén; alaba, oh Sión, a tu Dios.
13 He [guards your city] by keeping its gates strong. He blesses the people who live there.
Porque Él ha asegurado los cerrojos de tus puertas; ha bendecido tus hijos dentro de ti.
14 He protects the borders [of your country, so that enemies from other countries cannot attack you]. He gives you plenty of very good wheat/grain to eat.
Él ha puesto paz en tus fronteras, y te alimenta de la flor del trigo.
15 He commands what he wants to be done on the earth, and his words quickly come to the place to which he sends them.
Él manda sus órdenes a la tierra; su palabra corre veloz.
16 He sends snow which [covers the ground] like a white wool blanket [SIM], and he scatters frost [on the ground] like [wind scatters] ashes [SIM].
Él derrama la nieve como copos de lana; esparce como ceniza la escarcha.
17 He sends hail down like (pebbles/tiny stones); [when that happens], (it is very difficult to endure because the air becomes very cold./who can endure because the air becomes very cold?) [RHQ]
Él echa su hielo como bocados de pan; ¿quién resistiría su frío?
18 [But] he commands the wind to blow, and it blows. [Then the hail] melts and [the water] flows [into the streams].
Él envía su palabra y los derrite; hace soplar el viento, y las aguas corren.
19 He sent his message to [the descendants of] Jacob; [he tells to his] Israeli people the laws and regulations that he had decreed.
Él dio a conocer su palabra a Jacob; sus estatutos y sus mandatos a Israel.
20 He has not done that for any other nation; the other nations do not know his laws. Praise Yahweh!
No hizo tal con ninguno de los otros pueblos; a ellos no les manifestó sus disposiciones. ¡Hallelú Yah!

< Psalms 147 >