< Psalms 147 >

1 Praise Yahweh! It is good to sing to praise our God. It is a delightful thing to do and the right thing to do.
Louvai ao Senhor, porque é bom cantar louvores ao nosso Deus, porque é agradável; decoroso é o louvor.
2 [Jerusalem was destroyed, but] Yahweh is [enabling us to] build Jerusalem again. He is bringing back the people who were taken [to Babylonia].
O Senhor edifica a Jerusalém, congrega os dispersos de Israel.
3 He enables those who were very discouraged to be encouraged again; [it is as though] they have wounds and he bandages them.
Sara os quebrantados de coração, e lhes ata as suas feridas.
4 He has determined how many stars there will be, and he gives names to all of them.
Conta o número das estrelas, chama-as a todas pelos seus nomes.
5 Yahweh is great and very powerful, and no one can measure how much he understands.
Grande é o nosso Senhor, e de grande poder; o seu entendimento é infinito.
6 Yahweh lifts up those who have been oppressed, and he throws the wicked down to the ground.
O Senhor eleva os humildes, e abate os ímpios até à terra.
7 Thank Yahweh while you are singing to him to praise him; on the harps, play music to our God.
Cantai ao Senhor em ação de graça; cantai louvores ao nosso Deus sobre a harpa.
8 He covers the sky with clouds, [and then] he sends rain to the earth and causes grass to grow on the hills.
Ele é o que cobre o céu de nuvens, o que prepara a chuva para a terra, e o que faz produzir erva sobre os montes.
9 He gives to animals the food that they [need], and gives food to young crows/birds when they cry out [because they are hungry].
O que dá aos animais o seu sustento, e aos filhos dos corvos, quando clamam.
10 He is not pleased with strong horses or with men who can run [MTY] fast.
Não se deleita na força do cavalo, nem se compraz nas pernas do varão.
11 Instead, what pleases him are those who revere him, those who confidently expect him to continue to faithfully love them.
O Senhor se agrada dos que o temem e dos que esperam na sua misericórdia.
12 [You people of] [APO] Jerusalem, praise Yahweh! Praise your God!
Louva, ó Jerusalém, ao Senhor; louva, ó Sião, ao teu Deus.
13 He [guards your city] by keeping its gates strong. He blesses the people who live there.
Porque fortaleceu os ferrolhos das tuas portas; abençôa aos teus filhos dentro de ti.
14 He protects the borders [of your country, so that enemies from other countries cannot attack you]. He gives you plenty of very good wheat/grain to eat.
Ele é o que põe em paz os teus termos, e da flôr da farinha te farta.
15 He commands what he wants to be done on the earth, and his words quickly come to the place to which he sends them.
O que envia o seu mandamento à terra, a sua palavra corre velozmente.
16 He sends snow which [covers the ground] like a white wool blanket [SIM], and he scatters frost [on the ground] like [wind scatters] ashes [SIM].
O que dá a neve como lã, esparge a geada como cinza.
17 He sends hail down like (pebbles/tiny stones); [when that happens], (it is very difficult to endure because the air becomes very cold./who can endure because the air becomes very cold?) [RHQ]
O que lança o seu gelo em pedaços; quem pode resistir ao seu frio?
18 [But] he commands the wind to blow, and it blows. [Then the hail] melts and [the water] flows [into the streams].
Manda a sua palavra, e os faz derreter; faz soprar o vento, e correm as águas.
19 He sent his message to [the descendants of] Jacob; [he tells to his] Israeli people the laws and regulations that he had decreed.
Mostra a sua palavra a Jacob, os seus estatutos e os seus juízos a Israel.
20 He has not done that for any other nation; the other nations do not know his laws. Praise Yahweh!
Não fez assim a nenhuma outra nação; e, enquanto aos seus juízos, não os conhecem. louvai ao Senhor.

< Psalms 147 >