< Psalms 147 >

1 Praise Yahweh! It is good to sing to praise our God. It is a delightful thing to do and the right thing to do.
Chwalcie Pana; albowiem dobra rzecz jest, śpiewać Bogu naszemu; albowiem to wdzięczna i przystojna jest chwała.
2 [Jerusalem was destroyed, but] Yahweh is [enabling us to] build Jerusalem again. He is bringing back the people who were taken [to Babylonia].
Pan Jeruzalem buduje, a rozproszonego Izraela zgromadza.
3 He enables those who were very discouraged to be encouraged again; [it is as though] they have wounds and he bandages them.
Który uzdrawia skruszonych na sercu, a zawiązuje boleści ich.
4 He has determined how many stars there will be, and he gives names to all of them.
Który rachuje liczbę gwiazd, a każdą z nich imieniem jej nazywa.
5 Yahweh is great and very powerful, and no one can measure how much he understands.
Wielki jest Pan nasz, i wielki w mocy; rozumienia jego niemasz liczby.
6 Yahweh lifts up those who have been oppressed, and he throws the wicked down to the ground.
Pan pokornych podnosi; ale niepobożnych aż ku ziemi uniża.
7 Thank Yahweh while you are singing to him to praise him; on the harps, play music to our God.
Śpiewajcież Panu z chwałą; śpiewajcie Bogu naszemu na harfie;
8 He covers the sky with clouds, [and then] he sends rain to the earth and causes grass to grow on the hills.
Który okrywa niebiosa obłokami, a deszcz ziemi gotuje: który czyni, że rośnie trawa po górach;
9 He gives to animals the food that they [need], and gives food to young crows/birds when they cry out [because they are hungry].
Który daje bydłu pokarm ich, i kruczętom młodym, które wołają do niego.
10 He is not pleased with strong horses or with men who can run [MTY] fast.
Nie kocha się w mocy końskiej, ani się kocha w goleniach męskich.
11 Instead, what pleases him are those who revere him, those who confidently expect him to continue to faithfully love them.
Kocha się Pan w tych, którzy się go boją, a którzy ufają w miłosierdziu jego.
12 [You people of] [APO] Jerusalem, praise Yahweh! Praise your God!
Chwalże, Jeruzalemie! Pana; chwalże, Syonie! Boga twego.
13 He [guards your city] by keeping its gates strong. He blesses the people who live there.
Albowiem on umacnia zawory bram twoich, a błogosławi synów twoich w pośrodku ciebie.
14 He protects the borders [of your country, so that enemies from other countries cannot attack you]. He gives you plenty of very good wheat/grain to eat.
On czyni pokój w granicach twoich, a najwyborniejszą pszenicą nasyca cię.
15 He commands what he wants to be done on the earth, and his words quickly come to the place to which he sends them.
On wysyła słowo swe na ziemię; bardzo prędko bieży wyrok jego.
16 He sends snow which [covers the ground] like a white wool blanket [SIM], and he scatters frost [on the ground] like [wind scatters] ashes [SIM].
On daje śnieg jako wełnę, szron jako popiół rozsypuje.
17 He sends hail down like (pebbles/tiny stones); [when that happens], (it is very difficult to endure because the air becomes very cold./who can endure because the air becomes very cold?) [RHQ]
Rzuca lód swój jako bryły; przed zimnem jego któż się ostoi?
18 [But] he commands the wind to blow, and it blows. [Then the hail] melts and [the water] flows [into the streams].
Posyła słowo swoje, i roztapia je; powienie wiatrem swym, a rozlewają wody.
19 He sent his message to [the descendants of] Jacob; [he tells to his] Israeli people the laws and regulations that he had decreed.
Oznajmuje słowo swe Jakóbowi, ustawy swe i sądy swe Izraelowi.
20 He has not done that for any other nation; the other nations do not know his laws. Praise Yahweh!
Nie uczynił tak żadnemu narodowi; przetoż nie poznali sądów jego. Halleluja.

< Psalms 147 >