< Psalms 147 >
1 Praise Yahweh! It is good to sing to praise our God. It is a delightful thing to do and the right thing to do.
Dumisani uThixo. Kuhle kangakanani ukuhlabela indumiso kuNkulunkulu wethu, kumnandi njalo kufanele ukumbonga!
2 [Jerusalem was destroyed, but] Yahweh is [enabling us to] build Jerusalem again. He is bringing back the people who were taken [to Babylonia].
UThixo uyalakha iJerusalema; aqoqe labo abahlakazekileyo baka-Israyeli.
3 He enables those who were very discouraged to be encouraged again; [it is as though] they have wounds and he bandages them.
Uyabathoba abadabukileyo enhliziyweni abophe amanxeba abo.
4 He has determined how many stars there will be, and he gives names to all of them.
Umisile ubunengi bezinkanyezi aziqambe leyo laleyo ngamabizo.
5 Yahweh is great and very powerful, and no one can measure how much he understands.
INkosi yethu inkulu, njalo makhulu amandla ayo; ukuzwisisa kwayo kakulamkhawulo.
6 Yahweh lifts up those who have been oppressed, and he throws the wicked down to the ground.
UThixo uyabasekela abathobekileyo kodwa abaphosele phansi ababi.
7 Thank Yahweh while you are singing to him to praise him; on the harps, play music to our God.
Hlabelani kuThixo ngokubonga; litshaye amachacho kuNkulunkulu wethu.
8 He covers the sky with clouds, [and then] he sends rain to the earth and causes grass to grow on the hills.
Uyembesa umkhathi ngamayezi; awuphe umhlaba izulu njalo akhulise utshani ezintabeni.
9 He gives to animals the food that they [need], and gives food to young crows/birds when they cry out [because they are hungry].
Unika inkomo utshani aphe lamatsiyane amawabayi nxa esekhala.
10 He is not pleased with strong horses or with men who can run [MTY] fast.
Ukuthokoza kwakhe kakukho emandleni ebhiza, loba injabulo yakhe ekuqineni kwemilenze yomuntu;
11 Instead, what pleases him are those who revere him, those who confidently expect him to continue to faithfully love them.
UThixo uthokoza ngalabo abamesabayo, ababeka ithemba labo ethandweni lwakhe olungaphuthiyo.
12 [You people of] [APO] Jerusalem, praise Yahweh! Praise your God!
Umbabaze uThixo, Oh Jerusalema; dumisa uNkulunkulu wakho, Oh Ziyoni.
13 He [guards your city] by keeping its gates strong. He blesses the people who live there.
Ngoba uyaqinisa imigoqo yamasango akho, abusise labantu bakho ngaphakathi kwakho.
14 He protects the borders [of your country, so that enemies from other countries cannot attack you]. He gives you plenty of very good wheat/grain to eat.
Wenza ukuthula emikhawulweni yelizwe lakho. Njalo ukusuthisa ngamabele amahle kakhulu.
15 He commands what he wants to be done on the earth, and his words quickly come to the place to which he sends them.
Uthumela umlayo wakhe emhlabeni; ilizwi lakhe ligijima masinyane.
16 He sends snow which [covers the ground] like a white wool blanket [SIM], and he scatters frost [on the ground] like [wind scatters] ashes [SIM].
Wendlala ungqwaqwane njengoboya bezimvu ahaze iliqhwa njengomlotha.
17 He sends hail down like (pebbles/tiny stones); [when that happens], (it is very difficult to endure because the air becomes very cold./who can endure because the air becomes very cold?) [RHQ]
Uphosela phansi isiqhotho sakhe njengamatshe. Ngubani ongamelana lomfutho wakhe olomqando na?
18 [But] he commands the wind to blow, and it blows. [Then the hail] melts and [the water] flows [into the streams].
Uthumela ilizwi lakhe konke kuncibilike; aphephethise umoya wakhe amanzi ageleze.
19 He sent his message to [the descendants of] Jacob; [he tells to his] Israeli people the laws and regulations that he had decreed.
Ulivezile ilizwi lakhe kuJakhobe, imithetho yakhe lezahlulelo ku-Israyeli.
20 He has not done that for any other nation; the other nations do not know his laws. Praise Yahweh!
Lokhu kazange akwenzele esinye isizwe; kaziyazi imithetho yakhe. Dumisani uThixo.