< Psalms 147 >
1 Praise Yahweh! It is good to sing to praise our God. It is a delightful thing to do and the right thing to do.
Bokumisa Yawe! Tala ndenge ezali malamu kosanzola Nzambe na biso, mpe ndenge ezali kitoko kokumisa Ye!
2 [Jerusalem was destroyed, but] Yahweh is [enabling us to] build Jerusalem again. He is bringing back the people who were taken [to Babylonia].
Yawe azali kotonga lisusu Yelusalemi epai wapi akosangisa bato ya Isalaele oyo bakenda na bowumbu.
3 He enables those who were very discouraged to be encouraged again; [it is as though] they have wounds and he bandages them.
Abikisaka bato oyo batutami na mitema mpe akawusaka bapota na bango.
4 He has determined how many stars there will be, and he gives names to all of them.
Ayebi motango ya minzoto mpe abengaka moko na moko na kombo na yango.
5 Yahweh is great and very powerful, and no one can measure how much he understands.
Nkolo na biso azali monene mpe atonda na nguya; mayele na Ye ezali na mondelo te.
6 Yahweh lifts up those who have been oppressed, and he throws the wicked down to the ground.
Yawe asungaka babola, kasi akitisaka bato mabe kino na mabele.
7 Thank Yahweh while you are singing to him to praise him; on the harps, play music to our God.
Boyembela Yawe nzembo ya matondi! Bobetela Nzambe na biso lindanda mpo na kosanzola Ye!
8 He covers the sky with clouds, [and then] he sends rain to the earth and causes grass to grow on the hills.
Azipaka likolo na mapata, abongisaka mvula mpo na mokili mpe abotisaka matiti na bangomba.
9 He gives to animals the food that they [need], and gives food to young crows/birds when they cry out [because they are hungry].
Apesaka bilei epai ya bibwele mpe epai ya bana ya yanganga oyo ezali koganga mpo na nzala.
10 He is not pleased with strong horses or with men who can run [MTY] fast.
Asepelaka na makasi ya mpunda te mpe alingaka te nguya ya moto;
11 Instead, what pleases him are those who revere him, those who confidently expect him to continue to faithfully love them.
kasi Yawe asepelaka na bato oyo batosaka Ye, ba-oyo batielaka bolingo na Ye motema.
12 [You people of] [APO] Jerusalem, praise Yahweh! Praise your God!
Yelusalemi, pesa nkembo na Yawe! Siona, kumisa Nzambe na yo!
13 He [guards your city] by keeping its gates strong. He blesses the people who live there.
Alendisaka bikangelo ya bikuke na yo mpe apambolaka bana na yo epai na yo.
14 He protects the borders [of your country, so that enemies from other countries cannot attack you]. He gives you plenty of very good wheat/grain to eat.
Atiaka kimia na etuka na yo mpe atondisaka yo na farine.
15 He commands what he wants to be done on the earth, and his words quickly come to the place to which he sends them.
Atindaka mitindo na Ye na mokili, mpe maloba na Ye epanzanaka mbala moko!
16 He sends snow which [covers the ground] like a white wool blanket [SIM], and he scatters frost [on the ground] like [wind scatters] ashes [SIM].
Anokisaka mvula ya pembe lokola bapwale ya meme mpe apanzaka mvula ya mabanga lokola putulu;
17 He sends hail down like (pebbles/tiny stones); [when that happens], (it is very difficult to endure because the air becomes very cold./who can endure because the air becomes very cold?) [RHQ]
akweyisaka mabanga ya mvula yango lokola mabanga ya mike-mike; nani akoki kotelema na malili na yango?
18 [But] he commands the wind to blow, and it blows. [Then the hail] melts and [the water] flows [into the streams].
Soki kaka atindi liloba, malili ekomaka kosila moke-moke; mpe soki atindi mopepe, mayi ekomaka kotiola.
19 He sent his message to [the descendants of] Jacob; [he tells to his] Israeli people the laws and regulations that he had decreed.
Asakolaki liloba na Ye epai ya Jakobi, mibeko mpe malako na Ye epai ya Isalaele.
20 He has not done that for any other nation; the other nations do not know his laws. Praise Yahweh!
Asalaki bongo na ekolo ata moko te; boye eyebaka mpe mibeko na Ye te. Bokumisa Yawe!