< Psalms 147 >

1 Praise Yahweh! It is good to sing to praise our God. It is a delightful thing to do and the right thing to do.
Lodate il Signore: è bello cantare al nostro Dio, dolce è lodarlo come a lui conviene. Alleluia.
2 [Jerusalem was destroyed, but] Yahweh is [enabling us to] build Jerusalem again. He is bringing back the people who were taken [to Babylonia].
Il Signore ricostruisce Gerusalemme, raduna i dispersi d'Israele.
3 He enables those who were very discouraged to be encouraged again; [it is as though] they have wounds and he bandages them.
Risana i cuori affranti e fascia le loro ferite;
4 He has determined how many stars there will be, and he gives names to all of them.
egli conta il numero delle stelle e chiama ciascuna per nome.
5 Yahweh is great and very powerful, and no one can measure how much he understands.
Grande è il Signore, onnipotente, la sua sapienza non ha confini.
6 Yahweh lifts up those who have been oppressed, and he throws the wicked down to the ground.
Il Signore sostiene gli umili ma abbassa fino a terra gli empi.
7 Thank Yahweh while you are singing to him to praise him; on the harps, play music to our God.
Cantate al Signore un canto di grazie, intonate sulla cetra inni al nostro Dio.
8 He covers the sky with clouds, [and then] he sends rain to the earth and causes grass to grow on the hills.
Egli copre il cielo di nubi, prepara la pioggia per la terra, fa germogliare l'erba sui monti.
9 He gives to animals the food that they [need], and gives food to young crows/birds when they cry out [because they are hungry].
Provvede il cibo al bestiame, ai piccoli del corvo che gridano a lui.
10 He is not pleased with strong horses or with men who can run [MTY] fast.
Non fa conto del vigore del cavallo, non apprezza l'agile corsa dell'uomo.
11 Instead, what pleases him are those who revere him, those who confidently expect him to continue to faithfully love them.
Il Signore si compiace di chi lo teme, di chi spera nella sua grazia.
12 [You people of] [APO] Jerusalem, praise Yahweh! Praise your God!
Glorifica il Signore, Gerusalemme, loda il tuo Dio, Sion. Alleluia.
13 He [guards your city] by keeping its gates strong. He blesses the people who live there.
Perché ha rinforzato le sbarre delle tue porte, in mezzo a te ha benedetto i tuoi figli.
14 He protects the borders [of your country, so that enemies from other countries cannot attack you]. He gives you plenty of very good wheat/grain to eat.
Egli ha messo pace nei tuoi confini e ti sazia con fior di frumento.
15 He commands what he wants to be done on the earth, and his words quickly come to the place to which he sends them.
Manda sulla terra la sua parola, il suo messaggio corre veloce.
16 He sends snow which [covers the ground] like a white wool blanket [SIM], and he scatters frost [on the ground] like [wind scatters] ashes [SIM].
Fa scendere la neve come lana, come polvere sparge la brina.
17 He sends hail down like (pebbles/tiny stones); [when that happens], (it is very difficult to endure because the air becomes very cold./who can endure because the air becomes very cold?) [RHQ]
Getta come briciole la grandine, di fronte al suo gelo chi resiste?
18 [But] he commands the wind to blow, and it blows. [Then the hail] melts and [the water] flows [into the streams].
Manda una sua parola ed ecco si scioglie, fa soffiare il vento e scorrono le acque.
19 He sent his message to [the descendants of] Jacob; [he tells to his] Israeli people the laws and regulations that he had decreed.
Annunzia a Giacobbe la sua parola, le sue leggi e i suoi decreti a Israele.
20 He has not done that for any other nation; the other nations do not know his laws. Praise Yahweh!
Così non ha fatto con nessun altro popolo, non ha manifestato ad altri i suoi precetti. Alleluia.

< Psalms 147 >