< Psalms 147 >
1 Praise Yahweh! It is good to sing to praise our God. It is a delightful thing to do and the right thing to do.
Hallelúja! Mert jó zengeni Istenünknek, mert kellemes, illendő a dicséret.
2 [Jerusalem was destroyed, but] Yahweh is [enabling us to] build Jerusalem again. He is bringing back the people who were taken [to Babylonia].
Fölépíti Jeruzsálemet az Örökkévaló, Izraél eltaszítottjait egybegyűjti.
3 He enables those who were very discouraged to be encouraged again; [it is as though] they have wounds and he bandages them.
Ő, ki meggyógyítja a megtört szivüeket és bekötözi fájdalmaikat;
4 He has determined how many stars there will be, and he gives names to all of them.
számát olvassa meg a csillagoknak, mindnyájukat néven szólítja.
5 Yahweh is great and very powerful, and no one can measure how much he understands.
Nagy az urunk és sok erejű, értelmének nincsen száma.
6 Yahweh lifts up those who have been oppressed, and he throws the wicked down to the ground.
Föntartja az alázatosakat az Örökkévaló, földig alázza le a gonoszokat.
7 Thank Yahweh while you are singing to him to praise him; on the harps, play music to our God.
Énekeljetek az Örökkévalónak hálaszóval, zengjetek Istenünknek hárfával!
8 He covers the sky with clouds, [and then] he sends rain to the earth and causes grass to grow on the hills.
A ki felhőkkel borítja az eget, ki esőt készít a földnek, ki füvet sarjaszt a hegyeken;
9 He gives to animals the food that they [need], and gives food to young crows/birds when they cry out [because they are hungry].
megadja kenyerét a baromnak, a hollófiaknak, a melyek felkiáltanak.
10 He is not pleased with strong horses or with men who can run [MTY] fast.
Nem a lónak erejében telik kivánsága, nem a férfi czombjaiban telik kedve.
11 Instead, what pleases him are those who revere him, those who confidently expect him to continue to faithfully love them.
Kedveli az Örökkévaló azokat, kik őt félik, azokat, kik várakoznak kegyelmére.
12 [You people of] [APO] Jerusalem, praise Yahweh! Praise your God!
Dicsőitsd, Jeruzsálem, az Örökkévalót, dicsérd Istenedet, oh Czión!
13 He [guards your city] by keeping its gates strong. He blesses the people who live there.
Mert megerősítette kapuid reteszeit, megáldotta gyermekeidet tebenned.
14 He protects the borders [of your country, so that enemies from other countries cannot attack you]. He gives you plenty of very good wheat/grain to eat.
Ő, ki békét teszen határodul, búzának javával jóllakat téged;
15 He commands what he wants to be done on the earth, and his words quickly come to the place to which he sends them.
ki szavát a földre küldi, hamarosan szalad az igéje;
16 He sends snow which [covers the ground] like a white wool blanket [SIM], and he scatters frost [on the ground] like [wind scatters] ashes [SIM].
ki havat ad, akár a gyapju, deret szór, akár a hamu,
17 He sends hail down like (pebbles/tiny stones); [when that happens], (it is very difficult to endure because the air becomes very cold./who can endure because the air becomes very cold?) [RHQ]
dobja jegét, akár kenyérdarabok, fagya előtt ki állhat meg?
18 [But] he commands the wind to blow, and it blows. [Then the hail] melts and [the water] flows [into the streams].
Küldi igéjét s elolvasztja azokat, fuvatja szelét: folynak a vizek,
19 He sent his message to [the descendants of] Jacob; [he tells to his] Israeli people the laws and regulations that he had decreed.
Tudtára adja igéjét Jákóbnak, törvényeit és rendeleteit Izraélnek.
20 He has not done that for any other nation; the other nations do not know his laws. Praise Yahweh!
Nem tett úgy egy nem yetnek sem, és rendeleteit – nem ismerik azokat. Hallelúja!