< Psalms 147 >
1 Praise Yahweh! It is good to sing to praise our God. It is a delightful thing to do and the right thing to do.
你们要赞美耶和华! 因歌颂我们的 神为善为美; 赞美的话是合宜的。
2 [Jerusalem was destroyed, but] Yahweh is [enabling us to] build Jerusalem again. He is bringing back the people who were taken [to Babylonia].
耶和华建造耶路撒冷, 聚集以色列中被赶散的人。
3 He enables those who were very discouraged to be encouraged again; [it is as though] they have wounds and he bandages them.
他医好伤心的人, 裹好他们的伤处。
4 He has determined how many stars there will be, and he gives names to all of them.
他数点星宿的数目, 一一称它的名。
5 Yahweh is great and very powerful, and no one can measure how much he understands.
我们的主为大,最有能力; 他的智慧无法测度。
6 Yahweh lifts up those who have been oppressed, and he throws the wicked down to the ground.
耶和华扶持谦卑人, 将恶人倾覆于地。
7 Thank Yahweh while you are singing to him to praise him; on the harps, play music to our God.
你们要以感谢向耶和华歌唱, 用琴向我们的 神歌颂。
8 He covers the sky with clouds, [and then] he sends rain to the earth and causes grass to grow on the hills.
他用云遮天,为地降雨, 使草生长在山上。
9 He gives to animals the food that they [need], and gives food to young crows/birds when they cry out [because they are hungry].
他赐食给走兽 和啼叫的小乌鸦。
10 He is not pleased with strong horses or with men who can run [MTY] fast.
他不喜悦马的力大, 不喜爱人的腿快。
11 Instead, what pleases him are those who revere him, those who confidently expect him to continue to faithfully love them.
耶和华喜爱敬畏他 和盼望他慈爱的人。
12 [You people of] [APO] Jerusalem, praise Yahweh! Praise your God!
耶路撒冷啊,你要颂赞耶和华! 锡安哪,你要赞美你的 神!
13 He [guards your city] by keeping its gates strong. He blesses the people who live there.
因为他坚固了你的门闩, 赐福给你中间的儿女。
14 He protects the borders [of your country, so that enemies from other countries cannot attack you]. He gives you plenty of very good wheat/grain to eat.
他使你境内平安, 用上好的麦子使你满足。
15 He commands what he wants to be done on the earth, and his words quickly come to the place to which he sends them.
他发命在地; 他的话颁行最快。
16 He sends snow which [covers the ground] like a white wool blanket [SIM], and he scatters frost [on the ground] like [wind scatters] ashes [SIM].
他降雪如羊毛, 撒霜如炉灰。
17 He sends hail down like (pebbles/tiny stones); [when that happens], (it is very difficult to endure because the air becomes very cold./who can endure because the air becomes very cold?) [RHQ]
他掷下冰雹如碎渣; 他发出寒冷,谁能当得起呢?
18 [But] he commands the wind to blow, and it blows. [Then the hail] melts and [the water] flows [into the streams].
他一出令,这些就都消化; 他使风刮起,水便流动。
19 He sent his message to [the descendants of] Jacob; [he tells to his] Israeli people the laws and regulations that he had decreed.
他将他的道指示雅各, 将他的律例典章指示以色列。
20 He has not done that for any other nation; the other nations do not know his laws. Praise Yahweh!
别国他都没有这样待过; 至于他的典章,他们向来没有知道。 你们要赞美耶和华!