< Psalms 145 >

1 My God and King, I will proclaim that you are very great/glorious; I will praise you [MTY] now and forever.
Хвала Давида. Буду превозносить Тебя, Боже мой, Царь мой, и благословлять имя Твое во веки и веки.
2 Every day I will praise you; [Yes], I will praise you [MTY] forever.
Всякий день буду благословлять Тебя и восхвалять имя Твое во веки и веки.
3 Yahweh you are great, and (you ought to be praised/people should praise you) very much; [we] cannot fully realize how great you are.
Велик Господь и достохвален, и величие Его неисследимо.
4 Parents should tell their children the things that you have done; they should tell their children about your mighty deeds.
Род роду будет восхвалять дела Твои и возвещать о могуществе Твоем.
5 They should tell them that you are very glorious and majestic [DOU], and I will (meditate on/think about) [all] your wonderful deeds.
А я буду размышлять о высокой славе величия Твоего и о дивных делах Твоих.
6 People will speak about your powerful and awesome deeds, and I will proclaim that you are [very] great.
Будут говорить о могуществе страшных дел Твоих, и я буду возвещать о величии Твоем.
7 People will remember and proclaim that you are very good [to us], and they will sing joyfully that you [always act] justly/fairly.
Будут провозглашать память великой благости Твоей и воспевать правду Твою.
8 Yahweh, you [are] kind and merciful [to us]; you do not quickly become angry; you faithfully love [us] very much.
Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив.
9 Yahweh, you are good to everyone, and you are merciful to everything that you have made.
Благ Господь ко всем, и щедроты Его на всех делах Его.
10 Yahweh, [all] the creatures that you [made] will thank you, and all your people will praise you.
Да славят Тебя, Господи, все дела Твои, и да благословляют Тебя святые Твои;
11 They will tell [others] that you rule gloriously as [our] king and that you are [very] powerful.
да проповедуют славу царства Твоего, и да повествуют о могуществе Твоем,
12 [They will do that] in order that everyone will know about your powerful deeds and that you rule [over us] gloriously.
чтобы дать знать сынам человеческим о могуществе Твоем и о славном величии царства Твоего.
13 You will never stop being king; you [will] rule (throughout all generations/forever). Yahweh, you faithfully do all that you have promised to do, and all that you do, you do mercifully.
Царство Твое - царство всех веков, и владычество Твое во все роды. Верен Господь во всех словах Своих и свят во всех делах Своих.
14 Yahweh, you help all those who are discouraged and you lift up all those who (stumble and fall down/are distressed).
Господь поддерживает всех падающих и восставляет всех низверженных.
15 All of the creatures that you made expect that you [will provide food for them], and you give them food when they need it.
Очи всех уповают на Тебя, и Ты даешь им пищу их в свое время;
16 You give food to all living creatures generously [IDM], and you cause them to (be satisfied/have all the food that they need).
открываешь руку Твою и насыщаешь все живущее по благоволению.
17 Everything that Yahweh does, he does justly/fairly, and all that he does, he does mercifully.
Праведен Господь во всех путях Своих и благ во всех делах Своих.
18 Yahweh (comes near to/is ready to help) all those who call out to him, to those who call to him sincerely.
Близок Господь ко всем призывающим Его, ко всем призывающим Его в истине.
19 To all those who revere him, he gives them what they need. He hears them when they cry out to him, and saves/rescues them.
Желание боящихся Его Он исполняет, вопль их слышит и спасает их.
20 Yahweh protects all those who love him, but he will get rid of all the wicked [people].
Хранит Господь всех любящих Его, а всех нечестивых истребит.
21 I [SYN] will always praise Yahweh; [He is] holy; and I wish/hope that everyone will praise him [MTY] forever.
Уста мои изрекут хвалу Господню, и да благословляет всякая плоть святое имя Его во веки и веки.

< Psalms 145 >