< Psalms 145 >
1 My God and King, I will proclaim that you are very great/glorious; I will praise you [MTY] now and forever.
Те вой ынэлца, Думнезеуле, Ымпэратул меу, ши вой бинекувынта Нумеле Тэу ын вечь де вечь!
2 Every day I will praise you; [Yes], I will praise you [MTY] forever.
Ын фиекаре зи Те вой бинекувынта ши вой лэуда Нумеле Тэу ын вечь де вечь!
3 Yahweh you are great, and (you ought to be praised/people should praise you) very much; [we] cannot fully realize how great you are.
Маре есте Домнул ши фоарте вредник де лаудэ, ши мэримя Луй есте непэтрунсэ.
4 Parents should tell their children the things that you have done; they should tell their children about your mighty deeds.
Фиекаре ням де ом сэ лауде лукрэриле Тале ши сэ вестяскэ испрэвиле Тале челе марь!
5 They should tell them that you are very glorious and majestic [DOU], and I will (meditate on/think about) [all] your wonderful deeds.
Вой спуне стрэлучиря слэвитэ а мэрецией Тале ши вой кынта минуниле Тале.
6 People will speak about your powerful and awesome deeds, and I will proclaim that you are [very] great.
Оамений вор ворби де путеря Та чя ынфрикошатэ, ши еу вой повести мэримя Та.
7 People will remember and proclaim that you are very good [to us], and they will sing joyfully that you [always act] justly/fairly.
Сэ се трымбицезе адучеря аминте де немэрӂинита Та бунэтате, ши сэ се лауде дрептатя Та!
8 Yahweh, you [are] kind and merciful [to us]; you do not quickly become angry; you faithfully love [us] very much.
Домнул есте милостив ши плин де ындураре, ынделунг рэбдэтор ши плин де бунэтате.
9 Yahweh, you are good to everyone, and you are merciful to everything that you have made.
Домнул есте бун фацэ де тоць ши ындурэриле Луй се ынтинд песте тоате лукрэриле Луй.
10 Yahweh, [all] the creatures that you [made] will thank you, and all your people will praise you.
Тоате лукрэриле Тале Те вор лэуда, Доамне! Ши крединчоший Тэй Те вор бинекувынта.
11 They will tell [others] that you rule gloriously as [our] king and that you are [very] powerful.
Вор спуне слава Ымпэрэцией Тале ши вор вести путеря Та,
12 [They will do that] in order that everyone will know about your powerful deeds and that you rule [over us] gloriously.
ка сэ факэ куноскуте фиилор оаменилор путеря Та ши стрэлучиря плинэ де славэ а ымпэрэцией Тале.
13 You will never stop being king; you [will] rule (throughout all generations/forever). Yahweh, you faithfully do all that you have promised to do, and all that you do, you do mercifully.
Ымпэрэция Та есте о ымпэрэцие вешникэ ши стэпыниря Та рэмыне ын пичоаре ын тоате вякуриле.
14 Yahweh, you help all those who are discouraged and you lift up all those who (stumble and fall down/are distressed).
Домнул сприжинэ пе тоць чей че кад ши ындряптэ пе чей ынковояць.
15 All of the creatures that you made expect that you [will provide food for them], and you give them food when they need it.
Окий тутурор нэдэждуеск ын Тине, ши Ту ле дай храна ла време.
16 You give food to all living creatures generously [IDM], and you cause them to (be satisfied/have all the food that they need).
Ыць дескизь мына ши сатурь дупэ доринцэ тот че аре вяцэ.
17 Everything that Yahweh does, he does justly/fairly, and all that he does, he does mercifully.
Домнул есте дрепт ын тоате кэиле Луй ши милостив ын тоате фаптеле Луй.
18 Yahweh (comes near to/is ready to help) all those who call out to him, to those who call to him sincerely.
Домнул есте лынгэ тоць чей че-Л кямэ, лынгэ чей че-Л кямэ ку тоатэ инима.
19 To all those who revere him, he gives them what they need. He hears them when they cry out to him, and saves/rescues them.
Ел ымплинеште доринцеле челор че се тем де Ел, ле ауде стригэтул ши-й скапэ.
20 Yahweh protects all those who love him, but he will get rid of all the wicked [people].
Домнул пэзеште пе тоць чей че-Л юбеск ши нимичеште пе тоць чей рэй.
21 I [SYN] will always praise Yahweh; [He is] holy; and I wish/hope that everyone will praise him [MTY] forever.
Гура мя сэ вестяскэ лауда Домнулуй ши орьче фэптурэ сэ бинекувынтезе Нумеле Луй чел сфынт ын вечь де вечь!