< Psalms 145 >
1 My God and King, I will proclaim that you are very great/glorious; I will praise you [MTY] now and forever.
Ein lovsong av David. Eg vil upphøgja deg, min Gud, du konge, og eg vil lova namnet ditt æveleg og alltid.
2 Every day I will praise you; [Yes], I will praise you [MTY] forever.
Kvar dag vil eg lova deg, og eg vil prisa namnet ditt æveleg og alltid.
3 Yahweh you are great, and (you ought to be praised/people should praise you) very much; [we] cannot fully realize how great you are.
Stor er Herren og mykje lovsungen, og hans storleik er uransakleg.
4 Parents should tell their children the things that you have done; they should tell their children about your mighty deeds.
Ei ætt skal lova dine verk for ei onnor, og dine storverk skal dei forkynna.
5 They should tell them that you are very glorious and majestic [DOU], and I will (meditate on/think about) [all] your wonderful deeds.
Di høge og herlege æra og dine underverk vil eg grunda på.
6 People will speak about your powerful and awesome deeds, and I will proclaim that you are [very] great.
Um dine sterke, skræmelege gjerningar skal dei tala, og dine storverk vil eg fortelja um.
7 People will remember and proclaim that you are very good [to us], and they will sing joyfully that you [always act] justly/fairly.
Minne-ord um din store godleik skal dei lata strøyma ut, og di rettferd skal dei lovsyngja.
8 Yahweh, you [are] kind and merciful [to us]; you do not quickly become angry; you faithfully love [us] very much.
Nådig og miskunnsam er Herren, langmodig og stor i miskunn.
9 Yahweh, you are good to everyone, and you are merciful to everything that you have made.
Herren er god imot alle, og han miskunnar alle sine verk.
10 Yahweh, [all] the creatures that you [made] will thank you, and all your people will praise you.
Alle dine verk skal prisa deg, Herre, og dine trugne lova deg.
11 They will tell [others] that you rule gloriously as [our] king and that you are [very] powerful.
Um herlegdomen i ditt rike skal dei tala, og ditt velde skal dei forkynna,
12 [They will do that] in order that everyone will know about your powerful deeds and that you rule [over us] gloriously.
til å kunngjera dine velduge verk for menneskjeborni, og den strålande herlegdom i ditt rike.
13 You will never stop being king; you [will] rule (throughout all generations/forever). Yahweh, you faithfully do all that you have promised to do, and all that you do, you do mercifully.
Ditt rike er eit rike for alle ævor, og ditt herredøme varer gjenom alle ætter.
14 Yahweh, you help all those who are discouraged and you lift up all those who (stumble and fall down/are distressed).
Herren er stydjar alle som fell, og han reiser alle som er nedbøygde.
15 All of the creatures that you made expect that you [will provide food for them], and you give them food when they need it.
Alle vender augo sine ventande til deg, og du gjev deim deira føda i si tid.
16 You give food to all living creatures generously [IDM], and you cause them to (be satisfied/have all the food that they need).
Du let upp handi og mettar alt levande med hugnad.
17 Everything that Yahweh does, he does justly/fairly, and all that he does, he does mercifully.
Herren er rettferdig på alle sine vegar og miskunnsam i alle sine verk.
18 Yahweh (comes near to/is ready to help) all those who call out to him, to those who call to him sincerely.
Herren er nær hjå alle deim som kallar på honom, alle som kallar på honom i sanning.
19 To all those who revere him, he gives them what they need. He hears them when they cry out to him, and saves/rescues them.
Han gjer etter deira ynskje som ottast honom, og han høyrer deira rop og frelser deim.
20 Yahweh protects all those who love him, but he will get rid of all the wicked [people].
Herren varar alle deim som elskar honom, men alle ugudlege tyner han.
21 I [SYN] will always praise Yahweh; [He is] holy; and I wish/hope that everyone will praise him [MTY] forever.
Min munn skal mæla um Herrens pris, og alt kjøt skal lova hans heilage namn i all æva og alltid.