< Psalms 145 >

1 My God and King, I will proclaim that you are very great/glorious; I will praise you [MTY] now and forever.
Ngizakuphakamisa, Nkulunkulu wami, Nkosi, ngibonge ibizo lakho kuze kube nini lanini.
2 Every day I will praise you; [Yes], I will praise you [MTY] forever.
Ngensuku zonke ngizakubonga, ngidumise ibizo lakho kuze kube nini lanini.
3 Yahweh you are great, and (you ought to be praised/people should praise you) very much; [we] cannot fully realize how great you are.
Yinkulu iNkosi, ifanele ukudunyiswa kakhulu, lobukhulu bayo kabuhloleki.
4 Parents should tell their children the things that you have done; they should tell their children about your mighty deeds.
Isizukulwana ngesizukulwana sizababaza imisebenzi yakho, sitshumayele izenzo zakho ezilamandla.
5 They should tell them that you are very glorious and majestic [DOU], and I will (meditate on/think about) [all] your wonderful deeds.
Ngizakhuluma ngodumo lwakho olukhazimulayo lobukhosi bakho, langendaba zezimangaliso zakho.
6 People will speak about your powerful and awesome deeds, and I will proclaim that you are [very] great.
Njalo bazakhuluma ngamandla ezenzo zakho ezesabekayo, lobukhulu bakho ngibulandise.
7 People will remember and proclaim that you are very good [to us], and they will sing joyfully that you [always act] justly/fairly.
Bazathulula ngamazwi isikhumbuzo sokulunga kwakho okukhulu, bahlabele ngentokozo ngokulunga kwakho.
8 Yahweh, you [are] kind and merciful [to us]; you do not quickly become angry; you faithfully love [us] very much.
Ilomusa lesihawu iNkosi, iyaphuza ukuthukuthela, inkulu ngothando.
9 Yahweh, you are good to everyone, and you are merciful to everything that you have made.
INkosi ilungile kubo bonke, lezihawu zayo ziphezu kwayo yonke imisebenzi yayo.
10 Yahweh, [all] the creatures that you [made] will thank you, and all your people will praise you.
Imisebenzi yakho yonke izakudumisa, Nkosi, labangcwele bakho bazakubusisa.
11 They will tell [others] that you rule gloriously as [our] king and that you are [very] powerful.
Bazakhuluma ngenkazimulo yombuso wakho, balandise ngamandla akho.
12 [They will do that] in order that everyone will know about your powerful deeds and that you rule [over us] gloriously.
Ukuze bazise abantwana babantu izenzo zayo ezilamandla, lenkazimulo yobukhosi bombuso wayo.
13 You will never stop being king; you [will] rule (throughout all generations/forever). Yahweh, you faithfully do all that you have promised to do, and all that you do, you do mercifully.
Umbuso wakho ungumbuso wamaphakade wonke, lokubusa kwakho kumi kuso sonke isizukulwana ngesizukulwana.
14 Yahweh, you help all those who are discouraged and you lift up all those who (stumble and fall down/are distressed).
INkosi isekela bonke abawayo, iphakamise bonke abakhothemeyo.
15 All of the creatures that you made expect that you [will provide food for them], and you give them food when they need it.
Amehlo abo bonke alindele kuwe, wena-ke uyabanika ukudla kwabo ngesikhathi sakho.
16 You give food to all living creatures generously [IDM], and you cause them to (be satisfied/have all the food that they need).
Uyavula isandla sakho, usuthise isifiso sakho konke okuphilayo.
17 Everything that Yahweh does, he does justly/fairly, and all that he does, he does mercifully.
INkosi ilungile endleleni zayo zonke, njalo ilomusa emisebenzini yayo yonke.
18 Yahweh (comes near to/is ready to help) all those who call out to him, to those who call to him sincerely.
INkosi iseduze labo bonke abayibizayo, labo bonke abayibiza ngeqiniso.
19 To all those who revere him, he gives them what they need. He hears them when they cry out to him, and saves/rescues them.
Yenza isifiso sabayesabayo, iyezwa ukukhala kwabo, ibasindise.
20 Yahweh protects all those who love him, but he will get rid of all the wicked [people].
INkosi iyabalondoloza bonke abayithandayo; kodwa bonke ababi izababhubhisa.
21 I [SYN] will always praise Yahweh; [He is] holy; and I wish/hope that everyone will praise him [MTY] forever.
Umlomo wami uzakhuluma indumiso yeNkosi, layo yonke inyama ibonge ibizo layo elingcwele kuze kube nini lanini.

< Psalms 145 >