< Psalms 145 >

1 My God and King, I will proclaim that you are very great/glorious; I will praise you [MTY] now and forever.
תהלה לדוד ארוממך אלוהי המלך ואברכה שמך לעולם ועד׃
2 Every day I will praise you; [Yes], I will praise you [MTY] forever.
בכל יום אברכך ואהללה שמך לעולם ועד׃
3 Yahweh you are great, and (you ought to be praised/people should praise you) very much; [we] cannot fully realize how great you are.
גדול יהוה ומהלל מאד ולגדלתו אין חקר׃
4 Parents should tell their children the things that you have done; they should tell their children about your mighty deeds.
דור לדור ישבח מעשיך וגבורתיך יגידו׃
5 They should tell them that you are very glorious and majestic [DOU], and I will (meditate on/think about) [all] your wonderful deeds.
הדר כבוד הודך ודברי נפלאותיך אשיחה׃
6 People will speak about your powerful and awesome deeds, and I will proclaim that you are [very] great.
ועזוז נוראתיך יאמרו וגדולתיך אספרנה׃
7 People will remember and proclaim that you are very good [to us], and they will sing joyfully that you [always act] justly/fairly.
זכר רב טובך יביעו וצדקתך ירננו׃
8 Yahweh, you [are] kind and merciful [to us]; you do not quickly become angry; you faithfully love [us] very much.
חנון ורחום יהוה ארך אפים וגדל חסד׃
9 Yahweh, you are good to everyone, and you are merciful to everything that you have made.
טוב יהוה לכל ורחמיו על כל מעשיו׃
10 Yahweh, [all] the creatures that you [made] will thank you, and all your people will praise you.
יודוך יהוה כל מעשיך וחסידיך יברכוכה׃
11 They will tell [others] that you rule gloriously as [our] king and that you are [very] powerful.
כבוד מלכותך יאמרו וגבורתך ידברו׃
12 [They will do that] in order that everyone will know about your powerful deeds and that you rule [over us] gloriously.
להודיע לבני האדם גבורתיו וכבוד הדר מלכותו׃
13 You will never stop being king; you [will] rule (throughout all generations/forever). Yahweh, you faithfully do all that you have promised to do, and all that you do, you do mercifully.
מלכותך מלכות כל עלמים וממשלתך בכל דור ודור׃
14 Yahweh, you help all those who are discouraged and you lift up all those who (stumble and fall down/are distressed).
סומך יהוה לכל הנפלים וזוקף לכל הכפופים׃
15 All of the creatures that you made expect that you [will provide food for them], and you give them food when they need it.
עיני כל אליך ישברו ואתה נותן להם את אכלם בעתו׃
16 You give food to all living creatures generously [IDM], and you cause them to (be satisfied/have all the food that they need).
פותח את ידך ומשביע לכל חי רצון׃
17 Everything that Yahweh does, he does justly/fairly, and all that he does, he does mercifully.
צדיק יהוה בכל דרכיו וחסיד בכל מעשיו׃
18 Yahweh (comes near to/is ready to help) all those who call out to him, to those who call to him sincerely.
קרוב יהוה לכל קראיו לכל אשר יקראהו באמת׃
19 To all those who revere him, he gives them what they need. He hears them when they cry out to him, and saves/rescues them.
רצון יראיו יעשה ואת שועתם ישמע ויושיעם׃
20 Yahweh protects all those who love him, but he will get rid of all the wicked [people].
שומר יהוה את כל אהביו ואת כל הרשעים ישמיד׃
21 I [SYN] will always praise Yahweh; [He is] holy; and I wish/hope that everyone will praise him [MTY] forever.
תהלת יהוה ידבר פי ויברך כל בשר שם קדשו לעולם ועד׃

< Psalms 145 >