< Psalms 145 >
1 My God and King, I will proclaim that you are very great/glorious; I will praise you [MTY] now and forever.
Louange, de David. Je t'exalterai, ô mon Dieu, ô mon Roi, et je bénirai ton nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles.
2 Every day I will praise you; [Yes], I will praise you [MTY] forever.
Chaque jour je te bénirai et je louerai ton nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles.
3 Yahweh you are great, and (you ought to be praised/people should praise you) very much; [we] cannot fully realize how great you are.
Le Seigneur est grand et digne de louanges infinies; à sa grandeur il n'est point de limite.
4 Parents should tell their children the things that you have done; they should tell their children about your mighty deeds.
Les générations des générations loueront tes œuvres; elles proclameront ta puissance.
5 They should tell them that you are very glorious and majestic [DOU], and I will (meditate on/think about) [all] your wonderful deeds.
Elles diront la majesté de ta sainteté, et raconteront tes merveilles.
6 People will speak about your powerful and awesome deeds, and I will proclaim that you are [very] great.
Elles diront la force de tes épouvantements; elles raconteront ta grandeur.
7 People will remember and proclaim that you are very good [to us], and they will sing joyfully that you [always act] justly/fairly.
Elles rappelleront avec effusion le souvenir de ton inépuisable bonté, et se réjouiront de ta justice.
8 Yahweh, you [are] kind and merciful [to us]; you do not quickly become angry; you faithfully love [us] very much.
Le Seigneur est compatissant et miséricordieux; il est longanime et plein de miséricorde.
9 Yahweh, you are good to everyone, and you are merciful to everything that you have made.
Le Seigneur est doux pour ceux qui l'attendent, et ses miséricordes sont encore au-dessus de toutes ses œuvres.
10 Yahweh, [all] the creatures that you [made] will thank you, and all your people will praise you.
Seigneur, que toutes tes œuvres te louent, et que tes saints te bénissent.
11 They will tell [others] that you rule gloriously as [our] king and that you are [very] powerful.
Qu'ils disent la gloire de ton royaume; qu'ils parlent de ta domination;
12 [They will do that] in order that everyone will know about your powerful deeds and that you rule [over us] gloriously.
Pour faire connaître aux fils des hommes ta puissance et la majesté glorieuse de ta royauté.
13 You will never stop being king; you [will] rule (throughout all generations/forever). Yahweh, you faithfully do all that you have promised to do, and all that you do, you do mercifully.
Ton royaume est le royaume de tous les siècles, et ta domination va de génération en génération; le Seigneur est fidèle en ses paroles; et saint en toutes ses œuvres.
14 Yahweh, you help all those who are discouraged and you lift up all those who (stumble and fall down/are distressed).
Le Seigneur affermit ceux qui tombent; il relève ceux qui ont été brisés.
15 All of the creatures that you made expect that you [will provide food for them], and you give them food when they need it.
Les yeux de tous espèrent en toi, et tu leur donne la nourriture en temps opportun.
16 You give food to all living creatures generously [IDM], and you cause them to (be satisfied/have all the food that they need).
Tu ouvres les mains, et tu remplis de bénédiction tout être animé.
17 Everything that Yahweh does, he does justly/fairly, and all that he does, he does mercifully.
Le Seigneur est juste en toutes ses voies, et saint en toutes ses œuvres.
18 Yahweh (comes near to/is ready to help) all those who call out to him, to those who call to him sincerely.
Le Seigneur est proche de ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent en vérité.
19 To all those who revere him, he gives them what they need. He hears them when they cry out to him, and saves/rescues them.
Il fera la volonté de ceux qui le craignent, et il exaucera leurs prières, et il les sauvera.
20 Yahweh protects all those who love him, but he will get rid of all the wicked [people].
Le Seigneur garde tous ceux qui l'aiment, et il exterminera tous les pécheurs.
21 I [SYN] will always praise Yahweh; [He is] holy; and I wish/hope that everyone will praise him [MTY] forever.
Que ma bouche dise les louanges du Seigneur, et que toute chair bénisse son saint nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles.