< Psalms 145 >
1 My God and King, I will proclaim that you are very great/glorious; I will praise you [MTY] now and forever.
Y Salmon Alabansa; iyon David. JUNADANGCULO jao Yuusso, O Ray; jubendise y naanmo para taejinecog yan taejinecog.
2 Every day I will praise you; [Yes], I will praise you [MTY] forever.
Cada jaane jubendise jao; ya bae jualaba y naanmo para taejinecog yan taejinecog.
3 Yahweh you are great, and (you ought to be praised/people should praise you) very much; [we] cannot fully realize how great you are.
Dangculo si Jeova, ya sumendangculo para umaalaba; ya y dinangculoña ti comprediyon.
4 Parents should tell their children the things that you have done; they should tell their children about your mighty deeds.
Un generasion ualaba y chechomo gui otro generasion, yan ujadeclara y matatnga na finatinasmo sija.
5 They should tell them that you are very glorious and majestic [DOU], and I will (meditate on/think about) [all] your wonderful deeds.
Jujajaso ni y minalag na minagas y inenramo, yan y mannamanman y chechomo.
6 People will speak about your powerful and awesome deeds, and I will proclaim that you are [very] great.
Ya y taotao sija ujasangan y ninasiñan y namaañao na finatinasmo sija; ya guajo bae judeclara y dinangculomo.
7 People will remember and proclaim that you are very good [to us], and they will sing joyfully that you [always act] justly/fairly.
Ujasangan y majason dinangculon y minaulegmo, ya ufanganta ni y tininasmo.
8 Yahweh, you [are] kind and merciful [to us]; you do not quickly become angry; you faithfully love [us] very much.
Si Jeova, cariñosogüe, yan bula minaase; ñateng para ulalalo, ya dangculo minaaseña.
9 Yahweh, you are good to everyone, and you are merciful to everything that you have made.
Si Jeova mauleg para todo: ya y cariñoso na minaaseña gui jilo todo y chechoña.
10 Yahweh, [all] the creatures that you [made] will thank you, and all your people will praise you.
Todo y chechomo uninalaba jao, O Jeova; ya y mañantosmo unmabendise jao.
11 They will tell [others] that you rule gloriously as [our] king and that you are [very] powerful.
Ujasangan y minalag y raenomo, yan ufanguentos ni y ninasiñamo.
12 [They will do that] in order that everyone will know about your powerful deeds and that you rule [over us] gloriously.
Para ujanamatungo y matatnga na finatinasña sija gui lalajen taotao, yan y minalag y minagasña gui raenoña.
13 You will never stop being king; you [will] rule (throughout all generations/forever). Yahweh, you faithfully do all that you have promised to do, and all that you do, you do mercifully.
Y raenomo, taejinecog na raeno, ya y gobietnomo gagaegueja para todo y generasion.
14 Yahweh, you help all those who are discouraged and you lift up all those who (stumble and fall down/are distressed).
Si Jeova mumantiene todo ayo sija y mamodong, yan jajatsa todo ayo y manetecon.
15 All of the creatures that you made expect that you [will provide food for them], and you give them food when they need it.
Todo y atadog sija numanangga jao; ya jago numae sija nañija gui mauleg na tiempo.
16 You give food to all living creatures generously [IDM], and you cause them to (be satisfied/have all the food that they need).
Unbaba y canaemo, ya unnafannajong todo y minalago y manlâlâlâ na güinaja.
17 Everything that Yahweh does, he does justly/fairly, and all that he does, he does mercifully.
Si Jeova tunas güe gui todo y chalanña; ya cariñoso gui todo y chechoña.
18 Yahweh (comes near to/is ready to help) all those who call out to him, to those who call to him sincerely.
Si Jeova jijot gui todo ayo sija y umaagang gue; gui todo ayo y umaagang güe ni y minagajet.
19 To all those who revere him, he gives them what they need. He hears them when they cry out to him, and saves/rescues them.
Güiya unafanbula y minalago ayo sija y manmaañao nu güiya: ujungog locue y inagangñija, ya usatba sija.
20 Yahweh protects all those who love him, but he will get rid of all the wicked [people].
Si Jeova jaadadaje todo ayo sija y gumaeya güe: lao todo y manaelaye uyulang.
21 I [SYN] will always praise Yahweh; [He is] holy; and I wish/hope that everyone will praise him [MTY] forever.
Y pachotto usangan y tinina as Jeova: ya polo todo y catne, ya utinina y santos na naanña, para taejinecog yan taejinecog.