< Psalms 144 >

1 I praise Yahweh, who is [like an overhanging] rock [under which I] ([get refuge/am protected])! He trains my hands so that I can use them to fight battles; he trains my fingers so that I can [shoot arrows in a war].
לדוד ברוך יהוה צורי-- המלמד ידי לקרב אצבעותי למלחמה
2 He is the one who protects me; he is [like] a fortress [DOU] in which I am safe, he protects me [like] [protect soldiers] [MET], and he gives me refuge. He defeats [other] nations and [then] puts them under my power.
חסדי ומצודתי משגבי ומפלטי-לי מגני ובו חסיתי הרודד עמי תחתי
3 Yahweh, [we] people are [very insignificant/unimportant], so why (are you concerned/do you care about us) [RHQ]? [It is amazing to me that] you pay attention to humans.
יהוה--מה-אדם ותדעהו בן-אנוש ותחשבהו
4 [The time that we live is as short] as [SIM] a puff of wind; our time to live disappears like a shadow does.
אדם להבל דמה ימיו כצל עובר
5 Yahweh, (tear open/open up) the sky and come down! Touch the mountains in order that smoke will pour out from them!
יהוה הט-שמיך ותרד גע בהרים ויעשנו
6 Cause lightning to flash with the result that [your enemies] will run away! Shoot your arrows [at them] and cause them to (run away/scatter).
ברוק ברק ותפיצם שלח חציך ותהמם
7 [It is as though my enemies surround me like] a flood; reach your hand down from heaven and rescue me from them [SYN]. They are men from other countries
שלח ידיך ממרום פצני והצילני ממים רבים מיד בני נכר
8 who [SYN] [always] tell lies. [Even in a courtroom where they swear to tell the truth] they tell lies.
אשר פיהם דבר-שוא וימינם ימין שקר
9 God, I will sing a new song to you, and I will play my ten-stringed harp [while I sing] to you.
אלהים--שיר חדש אשירה לך בנבל עשור אזמרה-לך
10 You enable kings to defeat [their enemies]; and you rescued me, your servant David, from [being killed by] my enemies’ swords.
הנותן תשועה למלכים הפוצה את-דוד עבדו--מחרב רעה
11 [So I ask you to] save me from [being killed by] the swords [that those] evil [people carry]. Rescue me from the power [MTY] of those foreigners who [SYN] [always] tell lies, and [who raise] their right hands [in courtrooms when they solemnly declare that they will tell the truth].
פצני והצילני מיד בני-נכר אשר פיהם דבר-שוא וימינם ימין שקר
12 I wish/hope that our young sons will grow up to be like strong plants [SIM], and I wish/hope that our daughters will [grow up to] be [straight and tall] like the pillars [SIM] that stand in the corners of palaces.
אשר בנינו כנטעים-- מגדלים בנעוריהם בנותינו כזוית-- מחטבות תבנית היכל
13 I wish/hope that our barns will be full of many different crops. I wish/hope that the sheep in our fields will give birth to tens of thousands of baby lambs.
מזוינו מלאים-- מפיקים מזן אל-זן צאוננו מאליפות מרבבות-- בחוצותינו
14 I wish/hope that our cows will give birth to many calves without having any miscarriages or deaths when they are born (OR, that no enemies will break through our city walls and take us (into exile/to their own countries)). I wish/hope that [there will not be a time when the people in] our streets cry out in distress [because foreign armies are invading].
אלופינו מסבלים אין-פרץ ואין יוצאת ואין צוחה ברחבתינו
15 If good things like that happen to a nation, the people will be very happy. The people whose God is Yahweh are the ones who will be happy!
אשרי העם שככה לו אשרי העם שיהוה אלהיו

< Psalms 144 >