< Psalms 140 >

1 Yahweh, rescue/save me from [being attacked by] evil men; and [even more], (keep me safe/protect me) from being attacked by violent people.
למנצח מזמור לדוד חלצני יהוה מאדם רע מאיש חמסים תנצרני׃
2 They are always planning to do evil things and they are always inciting/urging people to start quarrels.
אשר חשבו רעות בלב כל יום יגורו מלחמות׃
3 By what they say [MTY] [they injure people like] poisonous snakes do; the words that they speak [MTY] [can kill people as easily as] cobras/vipers do.
שננו לשונם כמו נחש חמת עכשוב תחת שפתימו סלה׃
4 Yahweh, protect me from the power [MTY] of wicked [people]. Keep me safe from violent men who plan to destroy me [SYN].
שמרני יהוה מידי רשע מאיש חמסים תנצרני אשר חשבו לדחות פעמי׃
5 [It is as though] proud people have set a trap for me; [it is as though] they have spread their nets to catch me; [it is as though] they have put those things along the road to catch/seize me.
טמנו גאים פח לי וחבלים פרשו רשת ליד מעגל מקשים שתו לי סלה׃
6 I say to you, “Yahweh, you are my God;” [so] listen to me while I cry out to you to help me.
אמרתי ליהוה אלי אתה האזינה יהוה קול תחנוני׃
7 Yahweh, my Lord, you are the one who defends me strongly; you have [protected me] during battles [MET] [as though you had put a helmet on] my head.
יהוה אדני עז ישועתי סכתה לראשי ביום נשק׃
8 Yahweh, do allow wicked [people] to do the things that they desire, and do not allow them to do the [evil things that] they plan to do.
אל תתן יהוה מאויי רשע זממו אל תפק ירומו סלה׃
9 [Do not allow] my enemies to (become proud/defeat me); cause the evil things that they say [MTY] they will do to me to happen to them, [instead].
ראש מסבי עמל שפתימו יכסומו׃
10 Cause burning coals to fall on their [heads]! Cause them to be thrown into deep pits, from which they cannot climb out!
ימיטו עליהם גחלים באש יפלם במהמרות בל יקומו׃
11 Do not allow those who slander others to succeed; cause evil things to happen to violent men and destroy them!
איש לשון בל יכון בארץ איש חמס רע יצודנו למדחפת׃
12 Yahweh, I know that you defend those who are oppressed, and that you do what is just/fair for those who are needy/poor.
ידעת כי יעשה יהוה דין עני משפט אבינים׃
13 Righteous [people] will surely thank you [MTY], and they will live (in your presence/with you).
אך צדיקים יודו לשמך ישבו ישרים את פניך׃

< Psalms 140 >