< Psalms 139 >
1 Yahweh, you have examined me, and you know [everything about] me.
Ee Yahwe, wewe umenichunguza, na unanijua.
2 You know when I sit down and when I stand up. [Even though you are] far away from me, you know what I am thinking.
Wewe unajua nikaapo na niinukapo; unayajua mawazo yangu tokea mbali sana.
3 When I travel and when I lie down, you know everything that I do.
Unachunguza wenendo wangu na kulala kwangu; unazijua njia zangu zote.
4 Yahweh, even before I say [MTY] anything, you know everything that I am going to say!
Kabla hakujawa na neno kwenye ulimi wangu, wewe unalijua kabisa, Yahwe.
5 You protect me on all sides; you put your hand on me [to protect me with your power] [MTY].
Nyuma yangu na mbele yangu unanizunguka na kuniwekea mkono wako.
6 I am not able to understand that you know [everything about me]. That is too great for me to really understand.
Maarifa hayo ni mengi yananizidi mimi; yako juu sana, nami siwezi kuyafikia.
7 (Where could I go to escape from your Spirit?/I could not go anywhere to escape from your Spirit.) [RHQ] (Where could I go to get away from you?/I could not go anywhere to get away from you.) [RHQ]
Niende wapi mbali na roho yako? Niende wapi niukimbie uwepo wako?
8 If I went up to heaven, you would be there. If I lay down in the place where the dead people are, you would be there. (Sheol )
Kama nikipaa mbinguni, uko huko; kama nikifanya kitanda changu Kuzimuni, tazama, uko huko. (Sheol )
9 If I had wings and flew very far east [MTY], or if I flew west and made a place to live [on an island] in the ocean,
Kama nikipaa kwa mbawa za asubuhi na kwenda kuishi pande za mwisho wa bahari,
10 you would be there also, to lead me by your hand, and you would help me.
hata huko mkono wako utaniongoza, mkono wako wa kuume utanishika.
11 I could request the darkness to hide me, or I could request the light around me to become darkness,
Kama nikisema, “Hakika giza litanifunika, na nuru inizungukayo itakuwa usiku,”
12 but even [if that happened], the darkness would not be darkness for you! For you, the night is [as bright] as the daytime is, because for you, daylight and darkness are (not different/the same).
Hata giza lisingweza kuwa giza kwako. Usiku ungeng'aa kama mchana, maana giza na nuru kwako vinafanana.
13 You created [all] the parts of my body; you put [the parts of] my body together when I was still in my mother’s womb.
Wewe uliumba sehemu zangu za ndani; uliniumba tumboni mwa mama yangu.
14 I praise you because you made my [body in a very] awesome and wonderful way. Everything that you do is amazing! I know that very well.
Nitakusifu, kwa maana nimeumbwa kwa jinsi ya ajabu. Nafsi yangu yalijua hili vizuri sana.
15 When my body was being formed, while it was being put together where no one else could see it, you saw it!
Mifupa yangu haikusitirika kwako nilipoumbwa kwa siri, nilipoumbwa kwa ustadi pande za chini za nchi.
16 You saw me before I was born. You wrote in your book the number of days that you had decided that I would live. You did that before any of those days had [even] started!
Uliniona ndani ya tumbo; siku zote zilizo pangwa kwangu ziliandikwa kitabuni mwako hata kabla ya siku ya kwanza kutokea.
17 God, what you think about me is very precious (OR, is very hard to understand). There is a great number of things that you think about.
Ni jinsi gani mawazo yako ni ya thamani kwangu, Mungu! Njinsi ilivyo kubwa jumla zake!
18 If I could count them, [I would see that] they are more than the grains of sand [at the seashore]. And when I wake up, I am still with you [and I know that there are still more of your thoughts about me to count].
Kama nikijaribu kuyahesabu ni mengi kuliko mchanga. Niamkapo bado niko na wewe.
19 God, I desire that you would kill all the wicked people! And I wish that violent [MTY] men would (leave/go away from) me.
Ee Mungu, kama ungewaua waovu; ondokeni kwangu enyi watu wenye vurugu.
20 They say wicked/malicious things about you; they slander your name.
Wanakuasi wewe na kutenda udanganyifu; adui zako wananena uongo.
21 Yahweh, I certainly [RHQ] hate those who hate you! And I despise [RHQ] those who rebel against you.
Je, siwachukii hao, wale wakuchukiao Yahwe? Je, siwadharau wale wanao inuka dhidi yako?
22 I hate them completely, and I consider that they are my enemies.
Nawachukia kabisa; wamekuwa adui zangu.
23 God, search my inner being; find out what I am thinking!
Ee Mungu, unichunguze na kuujua moyo wangu; unijaribu na uyajue mawazo yangu.
24 Find out whether there is anything evil in my [inner being], and lead me along the road [that leads to my being with you] forever.
Uone kama kuna njia ya uovu ndani yangu, na uniongoze katika njia ya milele.