< Psalms 139 >
1 Yahweh, you have examined me, and you know [everything about] me.
Kwa mwimbishaji. Zaburi ya Daudi. Ee Bwana, umenichunguza na kunijua.
2 You know when I sit down and when I stand up. [Even though you are] far away from me, you know what I am thinking.
Unajua ninapoketi na ninapoinuka; unatambua mawazo yangu tokea mbali.
3 When I travel and when I lie down, you know everything that I do.
Unafahamu kutoka kwangu na kulala kwangu; unaelewa njia zangu zote.
4 Yahweh, even before I say [MTY] anything, you know everything that I am going to say!
Kabla neno halijafika katika ulimi wangu, wewe walijua kikamilifu, Ee Bwana.
5 You protect me on all sides; you put your hand on me [to protect me with your power] [MTY].
Umenizunguka nyuma na mbele; umeweka mkono wako juu yangu.
6 I am not able to understand that you know [everything about me]. That is too great for me to really understand.
Maarifa haya ni ya ajabu mno kwangu, ni ya juu sana kwangu kuyafikia.
7 (Where could I go to escape from your Spirit?/I could not go anywhere to escape from your Spirit.) [RHQ] (Where could I go to get away from you?/I could not go anywhere to get away from you.) [RHQ]
Niende wapi nijiepushe na Roho yako? Niende wapi niukimbie uso wako?
8 If I went up to heaven, you would be there. If I lay down in the place where the dead people are, you would be there. (Sheol )
Kama nikienda juu mbinguni, wewe uko huko; nikifanya vilindi kuwa kitanda changu, wewe uko huko. (Sheol )
9 If I had wings and flew very far east [MTY], or if I flew west and made a place to live [on an island] in the ocean,
Kama nikipanda juu ya mbawa za mapambazuko, kama nikikaa pande za mbali za bahari,
10 you would be there also, to lead me by your hand, and you would help me.
hata huko mkono wako utaniongoza, mkono wako wa kuume utanishika kwa uthabiti.
11 I could request the darkness to hide me, or I could request the light around me to become darkness,
Kama nikisema, “Hakika giza litanificha na nuru inayonizunguka iwe usiku,”
12 but even [if that happened], the darkness would not be darkness for you! For you, the night is [as bright] as the daytime is, because for you, daylight and darkness are (not different/the same).
hata giza halitakuwa giza kwako, usiku utangʼaa kama mchana, kwa kuwa giza ni kama nuru kwako.
13 You created [all] the parts of my body; you put [the parts of] my body together when I was still in my mother’s womb.
Kwa maana wewe ndiwe uliyeumba utu wangu wa ndani; uliniunga pamoja tumboni mwa mama yangu.
14 I praise you because you made my [body in a very] awesome and wonderful way. Everything that you do is amazing! I know that very well.
Ninakusifu kwa sababu nimeumbwa kwa namna ya ajabu na ya kutisha; kazi zako ni za ajabu, ninajua hayo kikamilifu.
15 When my body was being formed, while it was being put together where no one else could see it, you saw it!
Umbile langu halikufichika kwako, nilipoumbwa mahali pa siri. Nilipoungwa pamoja kwa ustadi katika vilindi vya nchi,
16 You saw me before I was born. You wrote in your book the number of days that you had decided that I would live. You did that before any of those days had [even] started!
macho yako yaliniona kabla mwili wangu haujakamilika. Siku zangu zote ulizonipangia ziliandikwa katika kitabu chako kabla haijakuwepo hata moja.
17 God, what you think about me is very precious (OR, is very hard to understand). There is a great number of things that you think about.
Tazama jinsi yalivyo ya thamani mawazo yako kwangu, Ee Mungu! Jinsi jumla yake ilivyo kubwa!
18 If I could count them, [I would see that] they are more than the grains of sand [at the seashore]. And when I wake up, I am still with you [and I know that there are still more of your thoughts about me to count].
Kama ningezihesabu, zingekuwa nyingi kuliko mchanga. Niamkapo, bado niko pamoja nawe.
19 God, I desire that you would kill all the wicked people! And I wish that violent [MTY] men would (leave/go away from) me.
Laiti ungewachinja waovu, Ee Mungu! Ondokeni kwangu, ninyi wamwaga damu!
20 They say wicked/malicious things about you; they slander your name.
Wanazungumza juu yako wakiwa na kusudi baya, adui zako wanatumia vibaya jina lako.
21 Yahweh, I certainly [RHQ] hate those who hate you! And I despise [RHQ] those who rebel against you.
Ee Bwana, je, nisiwachukie wanaokuchukia? Nisiwachukie sana wanaoinuka dhidi yako?
22 I hate them completely, and I consider that they are my enemies.
Sina kitu zaidi ya chuki dhidi yao, ninawahesabu ni adui zangu.
23 God, search my inner being; find out what I am thinking!
Ee Mungu, nichunguze, uujue moyo wangu, nijaribu na ujue mawazo yangu.
24 Find out whether there is anything evil in my [inner being], and lead me along the road [that leads to my being with you] forever.
Uone kama kuna njia iletayo machukizo ndani yangu, uniongoze katika njia ya milele.