< Psalms 139 >
1 Yahweh, you have examined me, and you know [everything about] me.
Jehová, tú me has examinado, y conocido.
2 You know when I sit down and when I stand up. [Even though you are] far away from me, you know what I am thinking.
Tú has conocido mi sentarme y mi levantarme, has entendido desde lejos mis pensamientos.
3 When I travel and when I lie down, you know everything that I do.
Mi senda, y mi acostarme has rodeado; y todos mis caminos has conocido.
4 Yahweh, even before I say [MTY] anything, you know everything that I am going to say!
Porque aun no está la palabra en mi lengua, y, he aquí, Jehová, tú la supiste toda.
5 You protect me on all sides; you put your hand on me [to protect me with your power] [MTY].
Detrás y delante tú me formaste; y pusiste sobre mí tu mano.
6 I am not able to understand that you know [everything about me]. That is too great for me to really understand.
Más maravillosa es la ciencia que mi capacidad: alta es, no puedo comprenderla.
7 (Where could I go to escape from your Spirit?/I could not go anywhere to escape from your Spirit.) [RHQ] (Where could I go to get away from you?/I could not go anywhere to get away from you.) [RHQ]
¿A dónde me iré de tu Espíritu? ¿y a dónde huiré de delante de ti?
8 If I went up to heaven, you would be there. If I lay down in the place where the dead people are, you would be there. (Sheol )
Si subiere a los cielos, allí estás tú; y si hiciere mi estrado en el infierno, héte allí. (Sheol )
9 If I had wings and flew very far east [MTY], or if I flew west and made a place to live [on an island] in the ocean,
Si tomare las alas del alba, y habitare en el cabo de la mar,
10 you would be there also, to lead me by your hand, and you would help me.
Aun allí me guiará tu mano; y me trabará tu diestra.
11 I could request the darkness to hide me, or I could request the light around me to become darkness,
Si dijere: Ciertamente las tinieblas me encubrirán: aun la noche resplandecerá por causa de mí.
12 but even [if that happened], the darkness would not be darkness for you! For you, the night is [as bright] as the daytime is, because for you, daylight and darkness are (not different/the same).
Aun las tinieblas no encubren nada de ti; y la noche resplandece como el día: las tinieblas son como la luz.
13 You created [all] the parts of my body; you put [the parts of] my body together when I was still in my mother’s womb.
Porque tú poseiste mis riñones; cubrísteme en el vientre de mi madre.
14 I praise you because you made my [body in a very] awesome and wonderful way. Everything that you do is amazing! I know that very well.
Confesarte he, porque terribles y maravillosas son tus obras: estoy maravillado, y mi alma lo conoce en gran manera.
15 When my body was being formed, while it was being put together where no one else could see it, you saw it!
No fue encubierto mi cuerpo de ti, aunque yo fui hecho en secreto: fue entretejido en los profundos de la tierra.
16 You saw me before I was born. You wrote in your book the number of days that you had decided that I would live. You did that before any of those days had [even] started!
Mi imperfección vieron tus ojos; y en tu libro estaban todas aquellas cosas escritas, que fueron entonces formadas, sin faltar una de ellas.
17 God, what you think about me is very precious (OR, is very hard to understand). There is a great number of things that you think about.
Así que ¡cuán preciosos me son tus pensamientos, o! Dios! ¡Cuán multiplicadas son sus cuentas!
18 If I could count them, [I would see that] they are more than the grains of sand [at the seashore]. And when I wake up, I am still with you [and I know that there are still more of your thoughts about me to count].
Si las cuento, multiplícanse más que la arena: despierto, y aun estoy contigo.
19 God, I desire that you would kill all the wicked people! And I wish that violent [MTY] men would (leave/go away from) me.
Si matases, o! Dios, al impío; y los varones de sangres se quitasen de mí;
20 They say wicked/malicious things about you; they slander your name.
Que te dicen blasfemias: ensoberbécense en vano tus enemigos.
21 Yahweh, I certainly [RHQ] hate those who hate you! And I despise [RHQ] those who rebel against you.
¿No tuve en odio, o! Jehová, a los que te aborrecieron? ¿y peleo contra tus enemigos?
22 I hate them completely, and I consider that they are my enemies.
De entero odio los aborrecí: túvelos por enemigos.
23 God, search my inner being; find out what I am thinking!
Examíname, o! Dios, y conoce mi corazón: pruébame, y conoce mis pensamientos.
24 Find out whether there is anything evil in my [inner being], and lead me along the road [that leads to my being with you] forever.
Y ve si hay en mí camino de perversidad; y guíame en el camino del mundo.