< Psalms 139 >

1 Yahweh, you have examined me, and you know [everything about] me.
Oh Gospod, preiskal si me in me spoznal.
2 You know when I sit down and when I stand up. [Even though you are] far away from me, you know what I am thinking.
Poznaš moje sedanje in moje vstajanje, moje misli razumeš daleč stran.
3 When I travel and when I lie down, you know everything that I do.
Obdajaš mojo pot in moje leganje in seznanjen si z vsemi mojimi potmi.
4 Yahweh, even before I say [MTY] anything, you know everything that I am going to say!
Kajti besede ni na mojem jeziku, toda, glej, oh Gospod, ti jo popolnoma poznaš.
5 You protect me on all sides; you put your hand on me [to protect me with your power] [MTY].
Obdajaš me zadaj in spredaj in name polagaš svojo roko.
6 I am not able to understand that you know [everything about me]. That is too great for me to really understand.
Takšno spoznanje je prečudovito zame, visoko je, ne morem ga doseči.
7 (Where could I go to escape from your Spirit?/I could not go anywhere to escape from your Spirit.) [RHQ] (Where could I go to get away from you?/I could not go anywhere to get away from you.) [RHQ]
Kam naj grem pred tvojim duhom? Ali kam naj pobegnem pred tvojo prisotnostjo?
8 If I went up to heaven, you would be there. If I lay down in the place where the dead people are, you would be there. (Sheol h7585)
Če se povzpnem v nebesa, si tam; če si svojo posteljo pripravim v peklu, glej, si tam. (Sheol h7585)
9 If I had wings and flew very far east [MTY], or if I flew west and made a place to live [on an island] in the ocean,
Če vzamem peruti jutra in prebivam v najbolj oddaljenih krajih morja,
10 you would be there also, to lead me by your hand, and you would help me.
celo tam me bo tvoja roka vodila in tvoja desnica me bo držala.
11 I could request the darkness to hide me, or I could request the light around me to become darkness,
Če rečem: »Zagotovo me bo pokrila tema, celo noč bo svetloba okoli mene.«
12 but even [if that happened], the darkness would not be darkness for you! For you, the night is [as bright] as the daytime is, because for you, daylight and darkness are (not different/the same).
Da, tema se ne skriva pred teboj, toda noč sije kakor dan; tema in svetloba, obe sta ti podobni.
13 You created [all] the parts of my body; you put [the parts of] my body together when I was still in my mother’s womb.
Kajti v last si si vzel mojo notranjost, pokril si me v maternici moje matere.
14 I praise you because you made my [body in a very] awesome and wonderful way. Everything that you do is amazing! I know that very well.
Hvalil te bom, kajti jaz sem strašljivo in izvrstno narejen. Čudovita so tvoja dela in to moja duša resnično dobro ve.
15 When my body was being formed, while it was being put together where no one else could see it, you saw it!
Moja snov ni bila skrita pred teboj, ko sem bil narejen na skrivnem in nenavadno izdelan v najnižjih delih zemlje.
16 You saw me before I was born. You wrote in your book the number of days that you had decided that I would live. You did that before any of those days had [even] started!
Tvoje oči so videle mojo snov, čeprav je bila nepopolna in v tvoji knjigi so bili zapisani vsi moji udje, ki so bili oblikovani v vztrajanju, medtem ko ni bilo še nobenega izmed njih.
17 God, what you think about me is very precious (OR, is very hard to understand). There is a great number of things that you think about.
Kako dragocene so mi tudi tvoje misli, oh Bog! Kako velik je njihov seštevek!
18 If I could count them, [I would see that] they are more than the grains of sand [at the seashore]. And when I wake up, I am still with you [and I know that there are still more of your thoughts about me to count].
Če bi jih preštel, jih je po številu več kakor peska. Ko se zbudim, sem še vedno s teboj.
19 God, I desire that you would kill all the wicked people! And I wish that violent [MTY] men would (leave/go away from) me.
Zagotovo boš ubil zlobnega, oh Bog, zato odidite od mene, vi krvoločni ljudje.
20 They say wicked/malicious things about you; they slander your name.
Kajti zlobno govorijo zoper tebe in tvoji sovražniki zaman jemljejo tvoje ime.
21 Yahweh, I certainly [RHQ] hate those who hate you! And I despise [RHQ] those who rebel against you.
Ali ne sovražim tistih, oh Gospod, ki sovražijo tebe? Mar nisem užaloščen s tistimi, ki se dvigujejo zoper tebe?
22 I hate them completely, and I consider that they are my enemies.
Sovražim jih s popolnim sovraštvom, štejem jih [za] svoje sovražnike.
23 God, search my inner being; find out what I am thinking!
Preišči me, oh Bog in spoznaj moje srce; preizkusi me in spoznaj moje misli.
24 Find out whether there is anything evil in my [inner being], and lead me along the road [that leads to my being with you] forever.
Poglej ali je v meni kakršnakoli zlobna pot in vodi me po večni poti.

< Psalms 139 >