< Psalms 139 >

1 Yahweh, you have examined me, and you know [everything about] me.
Senhor, tu me sondaste, e me conheces.
2 You know when I sit down and when I stand up. [Even though you are] far away from me, you know what I am thinking.
Tu sabes o meu assentar e o meu levantar: de longe entendes o meu pensamento.
3 When I travel and when I lie down, you know everything that I do.
Cercas o meu andar, e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
4 Yahweh, even before I say [MTY] anything, you know everything that I am going to say!
Não havendo ainda palavra alguma na minha língua, eis que logo, ó Senhor, tudo conheces.
5 You protect me on all sides; you put your hand on me [to protect me with your power] [MTY].
Tu me cercaste por detraz e por diante; e puseste sobre mim a tua mão.
6 I am not able to understand that you know [everything about me]. That is too great for me to really understand.
Tal ciência é para mim maravilhosíssima; tão alta que não a posso atingir.
7 (Where could I go to escape from your Spirit?/I could not go anywhere to escape from your Spirit.) [RHQ] (Where could I go to get away from you?/I could not go anywhere to get away from you.) [RHQ]
Para onde me irei do teu espírito, ou para onde fugirei da tua face?
8 If I went up to heaven, you would be there. If I lay down in the place where the dead people are, you would be there. (Sheol h7585)
Se subir ao céu, lá tu estás: se fizer no inferno a minha cama, eis que tu ali estás também. (Sheol h7585)
9 If I had wings and flew very far east [MTY], or if I flew west and made a place to live [on an island] in the ocean,
Se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
10 you would be there also, to lead me by your hand, and you would help me.
Até ali a tua mão me guiará e a tua dextra me susterá.
11 I could request the darkness to hide me, or I could request the light around me to become darkness,
Se disser: Decerto que as trevas me encobrirão; então a noite será luz à roda de mim
12 but even [if that happened], the darkness would not be darkness for you! For you, the night is [as bright] as the daytime is, because for you, daylight and darkness are (not different/the same).
Nem ainda as trevas me encobrem de ti: mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
13 You created [all] the parts of my body; you put [the parts of] my body together when I was still in my mother’s womb.
Pois possuiste os meus rins; cobriste-me no ventre de minha mãe.
14 I praise you because you made my [body in a very] awesome and wonderful way. Everything that you do is amazing! I know that very well.
Eu te louvarei, porque de um modo terrível, e tão maravilhoso fui feito; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
15 When my body was being formed, while it was being put together where no one else could see it, you saw it!
Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui feito, e entretecido nas profundezas da terra.
16 You saw me before I was born. You wrote in your book the number of days that you had decided that I would live. You did that before any of those days had [even] started!
Os teus olhos viram o meu corpo ainda informe; e no teu livro todas estas coisas foram escritas; as quais em continuação foram formadas, quando nem ainda uma delas havia.
17 God, what you think about me is very precious (OR, is very hard to understand). There is a great number of things that you think about.
E quão preciosos me são, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grandes são as somas deles!
18 If I could count them, [I would see that] they are more than the grains of sand [at the seashore]. And when I wake up, I am still with you [and I know that there are still more of your thoughts about me to count].
Se as contasse, seriam em maior número do que a areia: quando acordo ainda estou contigo.
19 God, I desire that you would kill all the wicked people! And I wish that violent [MTY] men would (leave/go away from) me.
Ó Deus, tu matarás decerto o ímpio: apartai-vos portanto de mim, homens de sangue.
20 They say wicked/malicious things about you; they slander your name.
Pois falam malvadamente contra ti; e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
21 Yahweh, I certainly [RHQ] hate those who hate you! And I despise [RHQ] those who rebel against you.
Não aborreço eu, ó Senhor, aqueles que te aborrecem, e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
22 I hate them completely, and I consider that they are my enemies.
Aborreço-os com ódio perfeito: tenho-os por inimigos.
23 God, search my inner being; find out what I am thinking!
Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração: prova-me, e conhece os meus pensamentos.
24 Find out whether there is anything evil in my [inner being], and lead me along the road [that leads to my being with you] forever.
E vê se há em mim algum caminho mau, e guia-me pelo caminho eterno.

< Psalms 139 >