< Psalms 139 >

1 Yahweh, you have examined me, and you know [everything about] me.
Dāvida dziesma, dziedātāju vadonim. Kungs, Tu mani pārmani un pazīsti.
2 You know when I sit down and when I stand up. [Even though you are] far away from me, you know what I am thinking.
Tu zini manu sēdēšanu un celšanos, Tu noproti manas domas no tālienes.
3 When I travel and when I lie down, you know everything that I do.
Lai eju, lai guļu, Tu esi ap mani, un Tev zināmi visi mani ceļi.
4 Yahweh, even before I say [MTY] anything, you know everything that I am going to say!
Jo nav ne vārda uz manas mēles; redzi, Kungs, to visu Tu zini.
5 You protect me on all sides; you put your hand on me [to protect me with your power] [MTY].
Tu meties ap mani pakaļā un priekšā un turi Savu roku pār mani.
6 I am not able to understand that you know [everything about me]. That is too great for me to really understand.
Šī atzīšana man ir visai brīnišķa un augsta, es to nevaru izprast.
7 (Where could I go to escape from your Spirit?/I could not go anywhere to escape from your Spirit.) [RHQ] (Where could I go to get away from you?/I could not go anywhere to get away from you.) [RHQ]
Kur man būs aiziet no Tava Gara, un kur man būs bēgt no Tava vaiga?
8 If I went up to heaven, you would be there. If I lay down in the place where the dead people are, you would be there. (Sheol h7585)
Ja es kāptu debesīs, tad Tu tur esi; ja es nogultos ellē, redzi, Tu tur arīdzan esi. (Sheol h7585)
9 If I had wings and flew very far east [MTY], or if I flew west and made a place to live [on an island] in the ocean,
Ja es ņemtu ausekļa spārnus un paliktu jūras galā.
10 you would be there also, to lead me by your hand, and you would help me.
Tad arī tur Tava roka mani vadīs, un Tava labā roka mani turēs.
11 I could request the darkness to hide me, or I could request the light around me to become darkness,
Ja es sacītu: Lai tumsība mani apklāj un par nakti lai paliek gaisma ap mani:
12 but even [if that happened], the darkness would not be darkness for you! For you, the night is [as bright] as the daytime is, because for you, daylight and darkness are (not different/the same).
Tad ir tumsība Tavā priekšā nebūtu tumša, un nakts spīdētu kā diena, tumsība būtu kā gaisma.
13 You created [all] the parts of my body; you put [the parts of] my body together when I was still in my mother’s womb.
Jo Tu esi radījis manas īkstis, Tu mani esi apsedzis manas mātes miesās.
14 I praise you because you made my [body in a very] awesome and wonderful way. Everything that you do is amazing! I know that very well.
Es Tev pateicos, ka es ļoti brīnišķi esmu darīts, brīnišķi ir Tavi darbi, un mana dvēsele to it labi zin.
15 When my body was being formed, while it was being put together where no one else could see it, you saw it!
Mani kauli Tev nebija apslēpti, kad es slepenībā tapu darīts, kad es tapu iztaisīts zemes dziļumos.
16 You saw me before I was born. You wrote in your book the number of days that you had decided that I would live. You did that before any of those days had [even] started!
Tavas acis redzēja mani, vēl neiztaisītu pīti(miesas iedīgli), un visas nākamās dienas bija rakstītas Tavā grāmatā, kad vēl nebija nevienas.
17 God, what you think about me is very precious (OR, is very hard to understand). There is a great number of things that you think about.
Cik dārgas man ir Tavas domas, ak Dievs! Cik liels ir viņu skaits!
18 If I could count them, [I would see that] they are more than the grains of sand [at the seashore]. And when I wake up, I am still with you [and I know that there are still more of your thoughts about me to count].
Kad tās jāskaita, tad viņu vairāk nekā smiltis. Es uzmostos un vēl esmu pie Tevis.
19 God, I desire that you would kill all the wicked people! And I wish that violent [MTY] men would (leave/go away from) me.
Ak Dievs, kaut Tu bezdievīgo nokautu, un kaut asinsvainīgie no manis atstātos.
20 They say wicked/malicious things about you; they slander your name.
Tie par Tevi runā ar negantību un Tavi ienaidnieki lepojās ar viltu.
21 Yahweh, I certainly [RHQ] hate those who hate you! And I despise [RHQ] those who rebel against you.
Vai man nebūs ienīdēt, kas Tevi, Kungs, ienīst, un ieriebt, kas pret Tevi ceļas?
22 I hate them completely, and I consider that they are my enemies.
Ienīdēt es tos ienīstu, tie man ir ienaidnieki.
23 God, search my inner being; find out what I am thinking!
Pārbaudi mani, ak Dievs, un atzīsti manu sirdi, izmeklē mani un atzīsti manas domas,
24 Find out whether there is anything evil in my [inner being], and lead me along the road [that leads to my being with you] forever.
Un redzi, vai es esmu negantā ceļā, un vadi mani uz mūžīgu ceļu.

< Psalms 139 >