< Psalms 139 >

1 Yahweh, you have examined me, and you know [everything about] me.
in finem David psalmus
2 You know when I sit down and when I stand up. [Even though you are] far away from me, you know what I am thinking.
Domine probasti me et cognovisti me tu cognovisti sessionem meam et surrectionem meam
3 When I travel and when I lie down, you know everything that I do.
intellexisti cogitationes meas de longe semitam meam et funiculum meum investigasti
4 Yahweh, even before I say [MTY] anything, you know everything that I am going to say!
et omnes vias meas praevidisti quia non est sermo in lingua mea
5 You protect me on all sides; you put your hand on me [to protect me with your power] [MTY].
ecce Domine tu cognovisti omnia novissima et antiqua tu formasti me et posuisti super me manum tuam
6 I am not able to understand that you know [everything about me]. That is too great for me to really understand.
mirabilis facta est scientia tua ex me confortata est non potero ad eam
7 (Where could I go to escape from your Spirit?/I could not go anywhere to escape from your Spirit.) [RHQ] (Where could I go to get away from you?/I could not go anywhere to get away from you.) [RHQ]
quo ibo ab spiritu tuo et quo a facie tua fugiam
8 If I went up to heaven, you would be there. If I lay down in the place where the dead people are, you would be there. (Sheol h7585)
si ascendero in caelum tu illic es si descendero ad infernum ades (Sheol h7585)
9 If I had wings and flew very far east [MTY], or if I flew west and made a place to live [on an island] in the ocean,
si sumpsero pinnas meas diluculo et habitavero in extremis maris
10 you would be there also, to lead me by your hand, and you would help me.
etenim illuc manus tua deducet me et tenebit me dextera tua
11 I could request the darkness to hide me, or I could request the light around me to become darkness,
et dixi forsitan tenebrae conculcabunt me et nox inluminatio in deliciis meis
12 but even [if that happened], the darkness would not be darkness for you! For you, the night is [as bright] as the daytime is, because for you, daylight and darkness are (not different/the same).
quia tenebrae non obscurabuntur a te et nox sicut dies inluminabitur sicut tenebrae eius ita et lumen eius
13 You created [all] the parts of my body; you put [the parts of] my body together when I was still in my mother’s womb.
quia tu possedisti renes meos suscepisti me de utero matris meae
14 I praise you because you made my [body in a very] awesome and wonderful way. Everything that you do is amazing! I know that very well.
confitebor tibi quia terribiliter magnificatus es mirabilia opera tua et anima mea cognoscit nimis
15 When my body was being formed, while it was being put together where no one else could see it, you saw it!
non est occultatum os meum a te quod fecisti in occulto et substantia mea in inferioribus terrae
16 You saw me before I was born. You wrote in your book the number of days that you had decided that I would live. You did that before any of those days had [even] started!
inperfectum meum viderunt oculi tui et in libro tuo omnes scribentur die formabuntur et nemo in eis
17 God, what you think about me is very precious (OR, is very hard to understand). There is a great number of things that you think about.
mihi autem nimis honorificati sunt amici tui Deus nimis confirmati sunt principatus eorum
18 If I could count them, [I would see that] they are more than the grains of sand [at the seashore]. And when I wake up, I am still with you [and I know that there are still more of your thoughts about me to count].
dinumerabo eos et super harenam multiplicabuntur exsurrexi et adhuc sum tecum
19 God, I desire that you would kill all the wicked people! And I wish that violent [MTY] men would (leave/go away from) me.
si occideris Deus peccatores et viri sanguinum declinate a me
20 They say wicked/malicious things about you; they slander your name.
quia dices in cogitatione accipient in vanitate civitates tuas
21 Yahweh, I certainly [RHQ] hate those who hate you! And I despise [RHQ] those who rebel against you.
nonne qui oderunt te Domine oderam et super inimicos tuos tabescebam
22 I hate them completely, and I consider that they are my enemies.
perfecto odio oderam illos inimici facti sunt mihi
23 God, search my inner being; find out what I am thinking!
proba me Deus et scito cor meum interroga me et cognosce semitas meas
24 Find out whether there is anything evil in my [inner being], and lead me along the road [that leads to my being with you] forever.
et vide si via iniquitatis in me est et deduc me in via aeterna

< Psalms 139 >