< Psalms 139 >
1 Yahweh, you have examined me, and you know [everything about] me.
伶長にうたはしめたるダビデの歌 ヱホバよなんぢは我をさぐり我をしりたまへり
2 You know when I sit down and when I stand up. [Even though you are] far away from me, you know what I am thinking.
なんぢはわが坐るをも立をもしり 又とほくよりわが念をわきまへたまふ
3 When I travel and when I lie down, you know everything that I do.
なんぢはわが歩むをもわが臥をもさぐりいだし わがもろもろの途をことごとく知たまへり
4 Yahweh, even before I say [MTY] anything, you know everything that I am going to say!
そはわが舌に一言ありとも観よヱホバよなんぢことごとく知たまふ
5 You protect me on all sides; you put your hand on me [to protect me with your power] [MTY].
なんぢは前より後よりわれをかこみ わが上にその手をおき給へり
6 I am not able to understand that you know [everything about me]. That is too great for me to really understand.
かかる知識はいとくすしくして我にすぐ また高くして及ぶことあたはず
7 (Where could I go to escape from your Spirit?/I could not go anywhere to escape from your Spirit.) [RHQ] (Where could I go to get away from you?/I could not go anywhere to get away from you.) [RHQ]
我いづこにゆきてなんぢの聖霊をはなれんや われいづこに往てなんぢの前をのがれんや
8 If I went up to heaven, you would be there. If I lay down in the place where the dead people are, you would be there. (Sheol )
われ天にのぼるとも汝かしこにいまし われわが榻を陰府にまうくるとも 観よなんぢ彼處にいます (Sheol )
9 If I had wings and flew very far east [MTY], or if I flew west and made a place to live [on an island] in the ocean,
我あけぼのの翼をかりて海のはてにすむとも
10 you would be there also, to lead me by your hand, and you would help me.
かしこにて尚なんぢの手われをみちびき汝のみぎの手われをたもちたまはん
11 I could request the darkness to hide me, or I could request the light around me to become darkness,
暗はかならす我をおほひ 我をかこめる光は夜とならんと我いふとも
12 but even [if that happened], the darkness would not be darkness for you! For you, the night is [as bright] as the daytime is, because for you, daylight and darkness are (not different/the same).
汝のみまへには暗ものをかくすことなく 夜もひるのごとくに輝けり なんぢにはくらきも光もことなることなし
13 You created [all] the parts of my body; you put [the parts of] my body together when I was still in my mother’s womb.
汝はわがはらわたをつくり 又わがははの胎にわれを組成たまひたり
14 I praise you because you made my [body in a very] awesome and wonderful way. Everything that you do is amazing! I know that very well.
われなんぢに感謝す われは畏るべく奇しくつくられたり なんぢの事跡はことごとくくすし わが霊魂はいとつばらに之をしれり
15 When my body was being formed, while it was being put together where no one else could see it, you saw it!
われ隠れたるところにてつくられ地の底所にて妙につづりあはされしとき わが骨なんぢにかくるることなかりき
16 You saw me before I was born. You wrote in your book the number of days that you had decided that I would live. You did that before any of those days had [even] started!
わが體いまだ全からざるに なんぢの目ははやくより之をみ 日々かたちづくられしわが百體の一だにあらざりし時に ことごとくなんぢの冊にしるされたり
17 God, what you think about me is very precious (OR, is very hard to understand). There is a great number of things that you think about.
神よなんぢりもろもろの思念はわれに寶きこといかばかりぞや そのみおもひの総計はいかに多きかな
18 If I could count them, [I would see that] they are more than the grains of sand [at the seashore]. And when I wake up, I am still with you [and I know that there are still more of your thoughts about me to count].
我これを算へんとすれどもそのかずは沙よりもおほし われ眼さむるときも尚なんぢとともにをる
19 God, I desire that you would kill all the wicked people! And I wish that violent [MTY] men would (leave/go away from) me.
神よなんぢはかならず惡者をころし給はん されば血をながすものよ我をはなれされ
20 They say wicked/malicious things about you; they slander your name.
かれらはあしき企圖をもて汝にさからひて言ふ なんぢの仇はみだりに聖名をとなふるなり
21 Yahweh, I certainly [RHQ] hate those who hate you! And I despise [RHQ] those who rebel against you.
ヱホバよわれは汝をにくむ者をにくむにあらずや なんぢに逆ひておこりたつものを厭ふにあらずや
22 I hate them completely, and I consider that they are my enemies.
われ甚くかれらをにくみてわが仇とす
23 God, search my inner being; find out what I am thinking!
神よねがはくは我をさぐりてわが心をしり 我をこころみてわがもろもろの思念をしりたまへ
24 Find out whether there is anything evil in my [inner being], and lead me along the road [that leads to my being with you] forever.
ねがはくは我によこしまなる途のありやなしやを見て われを永遠のみちに導きたまへ