< Psalms 139 >

1 Yahweh, you have examined me, and you know [everything about] me.
Per il capo de’ musici. Salmo di Davide. O Eterno tu m’hai investigato e mi conosci.
2 You know when I sit down and when I stand up. [Even though you are] far away from me, you know what I am thinking.
Tu sai quando mi seggo e quando m’alzo, tu intendi da lungi il mio pensiero.
3 When I travel and when I lie down, you know everything that I do.
Tu mi scruti quando cammino e quando mi giaccio, e conosci a fondo tutte le mie vie.
4 Yahweh, even before I say [MTY] anything, you know everything that I am going to say!
Poiché la parola non è ancora sulla mia lingua, che tu, o Eterno, già la conosci appieno.
5 You protect me on all sides; you put your hand on me [to protect me with your power] [MTY].
Tu mi stringi di dietro e davanti, e mi metti la mano addosso.
6 I am not able to understand that you know [everything about me]. That is too great for me to really understand.
Una tal conoscenza è troppo maravigliosa per me, tanto alta, che io non posso arrivarci.
7 (Where could I go to escape from your Spirit?/I could not go anywhere to escape from your Spirit.) [RHQ] (Where could I go to get away from you?/I could not go anywhere to get away from you.) [RHQ]
Dove me ne andrò lungi dal tuo spirito? e dove fuggirò dal tuo cospetto?
8 If I went up to heaven, you would be there. If I lay down in the place where the dead people are, you would be there. (Sheol h7585)
Se salgo in cielo tu vi sei; se mi metto a giacere nel soggiorno dei morti, eccoti quivi. (Sheol h7585)
9 If I had wings and flew very far east [MTY], or if I flew west and made a place to live [on an island] in the ocean,
Se prendo le ali dell’alba e vo a dimorare all’estremità del mare,
10 you would be there also, to lead me by your hand, and you would help me.
anche quivi mi condurrà la tua mano, e la tua destra mi afferrerà.
11 I could request the darkness to hide me, or I could request the light around me to become darkness,
Se dico: Certo le tenebre mi nasconderanno, e la luce diventerà notte intorno a me,
12 but even [if that happened], the darkness would not be darkness for you! For you, the night is [as bright] as the daytime is, because for you, daylight and darkness are (not different/the same).
le tenebre stesse non possono nasconderti nulla, e la notte risplende come il giorno; le tenebre e la luce son tutt’uno per te.
13 You created [all] the parts of my body; you put [the parts of] my body together when I was still in my mother’s womb.
Poiché sei tu che hai formato le mie reni, che m’hai intessuto nel seno di mia madre.
14 I praise you because you made my [body in a very] awesome and wonderful way. Everything that you do is amazing! I know that very well.
Io ti celebrerò, perché sono stato fatto in modo maraviglioso, stupendo. Maravigliose sono le tue opere, e l’anima mia lo sa molto bene.
15 When my body was being formed, while it was being put together where no one else could see it, you saw it!
Le mie ossa non t’erano nascoste, quand’io fui formato in occulto e tessuto nelle parti più basse della terra.
16 You saw me before I was born. You wrote in your book the number of days that you had decided that I would live. You did that before any of those days had [even] started!
I tuoi occhi videro la massa informe del mio corpo; e nel tuo libro erano tutti scritti i giorni che m’eran destinati, quando nessun d’essi era sorto ancora.
17 God, what you think about me is very precious (OR, is very hard to understand). There is a great number of things that you think about.
Oh quanto mi son preziosi i tuoi pensieri, o Dio! Quant’è grande la somma d’essi!
18 If I could count them, [I would see that] they are more than the grains of sand [at the seashore]. And when I wake up, I am still with you [and I know that there are still more of your thoughts about me to count].
Se li voglio contare, son più numerosi della rena; quando mi sveglio sono ancora con te.
19 God, I desire that you would kill all the wicked people! And I wish that violent [MTY] men would (leave/go away from) me.
Certo, tu ucciderai l’empio, o Dio; perciò dipartitevi da me, uomini di sangue.
20 They say wicked/malicious things about you; they slander your name.
Essi parlano contro di te malvagiamente; i tuoi nemici usano il tuo nome a sostener la menzogna.
21 Yahweh, I certainly [RHQ] hate those who hate you! And I despise [RHQ] those who rebel against you.
O Eterno, non odio io quelli che t’odiano? E non aborro io quelli che si levano contro di te?
22 I hate them completely, and I consider that they are my enemies.
Io li odio di un odio perfetto; li tengo per miei nemici.
23 God, search my inner being; find out what I am thinking!
Investigami, o Dio, e conosci il mio cuore. Provami, e conosci i miei pensieri.
24 Find out whether there is anything evil in my [inner being], and lead me along the road [that leads to my being with you] forever.
E vedi se v’è in me qualche via iniqua, e guidami per la via eterna.

< Psalms 139 >