< Psalms 139 >
1 Yahweh, you have examined me, and you know [everything about] me.
Dem Vorsänger. Ein Psalm Davids. HERR, du hast mich erforscht und kennst mich!
2 You know when I sit down and when I stand up. [Even though you are] far away from me, you know what I am thinking.
Ich sitze oder stehe, so weißt du es; du merkst meine Gedanken von ferne.
3 When I travel and when I lie down, you know everything that I do.
Du beobachtest mich, ob ich gehe oder liege, und bist vertraut mit allen meinen Wegen;
4 Yahweh, even before I say [MTY] anything, you know everything that I am going to say!
ja es ist kein Wort auf meiner Zunge, das du, HERR, nicht völlig wüßtest!
5 You protect me on all sides; you put your hand on me [to protect me with your power] [MTY].
Von hinten und von vorn hast du mich eingeschlossen und deine Hand auf mich gelegt.
6 I am not able to understand that you know [everything about me]. That is too great for me to really understand.
Diese Erkenntnis ist mir zu wunderbar, zu hoch, als daß ich sie fassen könnte!
7 (Where could I go to escape from your Spirit?/I could not go anywhere to escape from your Spirit.) [RHQ] (Where could I go to get away from you?/I could not go anywhere to get away from you.) [RHQ]
Wo soll ich hingehen vor deinem Geist, wo soll ich hinfliehen vor deinem Angesicht?
8 If I went up to heaven, you would be there. If I lay down in the place where the dead people are, you would be there. (Sheol )
Führe ich zum Himmel, so bist du da; bettete ich mir im Totenreich, siehe, so bist du auch da! (Sheol )
9 If I had wings and flew very far east [MTY], or if I flew west and made a place to live [on an island] in the ocean,
Nähme ich Flügel der Morgenröte und bliebe am äußersten Meer,
10 you would be there also, to lead me by your hand, and you would help me.
so würde auch daselbst deine Hand mich führen und deine Rechte mich halten!
11 I could request the darkness to hide me, or I could request the light around me to become darkness,
Spräche ich: «Finsternis möge mich überfallen und das Licht zur Nacht werden um mich her!»,
12 but even [if that happened], the darkness would not be darkness for you! For you, the night is [as bright] as the daytime is, because for you, daylight and darkness are (not different/the same).
so ist auch die Finsternis nicht finster für dich, und die Nacht leuchtet wie der Tag; Finsternis ist wie das Licht.
13 You created [all] the parts of my body; you put [the parts of] my body together when I was still in my mother’s womb.
Denn du hast meine Nieren geschaffen, du wobest mich in meiner Mutter Schoß.
14 I praise you because you made my [body in a very] awesome and wonderful way. Everything that you do is amazing! I know that very well.
Ich danke dir, daß du mich wunderbar gemacht hast; wunderbar sind deine Werke, und meine Seele erkennt das wohl!
15 When my body was being formed, while it was being put together where no one else could see it, you saw it!
Mein Gebein war dir nicht verhohlen, da ich im Verborgenen gemacht ward, gewirkt tief unten auf Erden.
16 You saw me before I was born. You wrote in your book the number of days that you had decided that I would live. You did that before any of those days had [even] started!
Deine Augen sahen mich, als ich noch unentwickelt war, und es waren alle Tage in dein Buch geschrieben, die noch werden sollten, als derselben noch keiner war.
17 God, what you think about me is very precious (OR, is very hard to understand). There is a great number of things that you think about.
Und wie teuer sind mir, o Gott, deine Gedanken! Wie groß ist ihre Summe!
18 If I could count them, [I would see that] they are more than the grains of sand [at the seashore]. And when I wake up, I am still with you [and I know that there are still more of your thoughts about me to count].
Wollte ich sie zählen, so würde ihrer mehr sein als der Sand. Wenn ich erwache, so bin ich noch bei dir!
19 God, I desire that you would kill all the wicked people! And I wish that violent [MTY] men would (leave/go away from) me.
Ach Gott, daß du den Gottlosen tötetest und die Blutgierigen von mir weichen müßten!
20 They say wicked/malicious things about you; they slander your name.
Denn sie empören sich arglistig wider dich; deine Feinde erheben [ihre Hand] zur Lüge.
21 Yahweh, I certainly [RHQ] hate those who hate you! And I despise [RHQ] those who rebel against you.
Sollte ich nicht hassen, die dich, HERR, hassen, und keinen Abscheu empfinden vor deinen Widersachern?
22 I hate them completely, and I consider that they are my enemies.
Ich hasse sie mit vollkommenem Haß, sie sind mir zu Feinden geworden.
23 God, search my inner being; find out what I am thinking!
Erforsche mich, o Gott, und erkenne mein Herz; prüfe mich und erkenne, wie ich es meine;
24 Find out whether there is anything evil in my [inner being], and lead me along the road [that leads to my being with you] forever.
und siehe, ob ich auf bösem Wege bin, und leite mich auf ewigem Wege!