< Psalms 139 >

1 Yahweh, you have examined me, and you know [everything about] me.
Dem Musikmeister, von David ein Psalm. HERR, du erforschest mich und kennst mich;
2 You know when I sit down and when I stand up. [Even though you are] far away from me, you know what I am thinking.
du weißt es, ob ich sitze oder aufstehe,
3 When I travel and when I lie down, you know everything that I do.
ob ich wandre oder ruhe, du prüfst es und bist mit all meinen Wegen vertraut;
4 Yahweh, even before I say [MTY] anything, you know everything that I am going to say!
denn ehe ein Wort auf meiner Zunge liegt, kennst du, o HERR, es schon genau.
5 You protect me on all sides; you put your hand on me [to protect me with your power] [MTY].
Du hältst mich von hinten und von vorne umschlossen und hast deine Hand auf mich gelegt.
6 I am not able to understand that you know [everything about me]. That is too great for me to really understand.
Zu wunderbar ist solches Wissen für mich, zu hoch: ich vermag’s nicht zu begreifen!
7 (Where could I go to escape from your Spirit?/I could not go anywhere to escape from your Spirit.) [RHQ] (Where could I go to get away from you?/I could not go anywhere to get away from you.) [RHQ]
Wohin soll ich gehn vor deinem Geist und wohin fliehn vor deinem Angesicht?
8 If I went up to heaven, you would be there. If I lay down in the place where the dead people are, you would be there. (Sheol h7585)
Führe ich auf zum Himmel, so wärst du da, und lagert’ ich mich in der Unterwelt, so wärst du dort; (Sheol h7585)
9 If I had wings and flew very far east [MTY], or if I flew west and made a place to live [on an island] in the ocean,
nähme ich Schwingen des Morgenrots zum Flug und ließe mich nieder am äußersten Westmeer,
10 you would be there also, to lead me by your hand, and you would help me.
so würde auch dort deine Hand mich führen und deine Rechte mich fassen;
11 I could request the darkness to hide me, or I could request the light around me to become darkness,
und spräch’ ich: »Lauter Finsternis soll mich umhüllen und Nacht sei das Licht um mich her!« –
12 but even [if that happened], the darkness would not be darkness for you! For you, the night is [as bright] as the daytime is, because for you, daylight and darkness are (not different/the same).
auch die Finsternis würde für dich nicht finster sein, vielmehr die Nacht dir leuchten wie der Tag: Finsternis wäre für dich wie das Licht.
13 You created [all] the parts of my body; you put [the parts of] my body together when I was still in my mother’s womb.
Denn du bist’s, der meine Nieren gebildet, mich gewoben im Schoß meiner Mutter.
14 I praise you because you made my [body in a very] awesome and wonderful way. Everything that you do is amazing! I know that very well.
Ich danke dir, daß ich so überaus wunderbar bereitet bin: wunderbar sind deine Werke, und meine Seele erkennt das wohl.
15 When my body was being formed, while it was being put together where no one else could see it, you saw it!
Meine Wesensgestaltung war dir nicht verborgen, als im Dunkeln ich gebildet ward, kunstvoll gewirkt in den Tiefen der Erde.
16 You saw me before I was born. You wrote in your book the number of days that you had decided that I would live. You did that before any of those days had [even] started!
Deine Augen sahen mich schon als formlosen Keim, und in deinem Buch standen eingeschrieben alle Tage, die vorbedacht waren, als noch keiner von ihnen da war.
17 God, what you think about me is very precious (OR, is very hard to understand). There is a great number of things that you think about.
Für mich nun – wie kostbar sind deine Gedanken, o Gott, wie gewaltig sind ihre Summen!
18 If I could count them, [I would see that] they are more than the grains of sand [at the seashore]. And when I wake up, I am still with you [and I know that there are still more of your thoughts about me to count].
Wollt’ ich sie zählen: ihrer sind mehr als des Sandes; wenn ich erwache, bin ich noch immer bei dir.
19 God, I desire that you would kill all the wicked people! And I wish that violent [MTY] men would (leave/go away from) me.
Möchtest du doch die Frevler töten, o Gott! Und ihr Männer der Blutschuld, weichet von mir!
20 They say wicked/malicious things about you; they slander your name.
Sie, die von dir mit Arglist reden, mit Falschheit reden als deine Widersacher.
21 Yahweh, I certainly [RHQ] hate those who hate you! And I despise [RHQ] those who rebel against you.
Sollt’ ich nicht hassen, die dich, HERR, hassen, nicht verabscheun, die sich erheben gegen dich?
22 I hate them completely, and I consider that they are my enemies.
Ja, ich hasse sie mit tödlichem Haß: als Feinde gelten sie mir.
23 God, search my inner being; find out what I am thinking!
Erforsche mich, Gott, und erkenne mein Herz, prüfe mich und erkenne meine Gedanken!
24 Find out whether there is anything evil in my [inner being], and lead me along the road [that leads to my being with you] forever.
Und sieh, ob ich wandle auf trüglichem Wege, und leite mich auf dem ewigen Wege!

< Psalms 139 >