< Psalms 139 >

1 Yahweh, you have examined me, and you know [everything about] me.
Jusqu'à la Fin. Psaume de David. Seigneur, tu m'as éprouvé, et tu m'as connu;
2 You know when I sit down and when I stand up. [Even though you are] far away from me, you know what I am thinking.
Tu connais mon repos et mon réveil;
3 When I travel and when I lie down, you know everything that I do.
Tu as compris de loin toutes mes pensées; tu as recherché mon sentier et le fil de ma vie.
4 Yahweh, even before I say [MTY] anything, you know everything that I am going to say!
Et tu as prévu toutes mes voies, et reconnu que sur ma langue il n'est point de paroles iniques.
5 You protect me on all sides; you put your hand on me [to protect me with your power] [MTY].
Voilà, ô Seigneur, que tu sais toutes les choses de la fin et du commencement; tu m'as formé et tu as posé sur moi ta main.
6 I am not able to understand that you know [everything about me]. That is too great for me to really understand.
Ta science sur moi est admirable et pleine de force, et je ne puis en approcher,
7 (Where could I go to escape from your Spirit?/I could not go anywhere to escape from your Spirit.) [RHQ] (Where could I go to get away from you?/I could not go anywhere to get away from you.) [RHQ]
Où aller pour fuir ton esprit? ou me réfugier pour échapper à ta face?
8 If I went up to heaven, you would be there. If I lay down in the place where the dead people are, you would be there. (Sheol h7585)
Si je monte au ciel, tu y es, si je descends en enfer, tu y es présent. (Sheol h7585)
9 If I had wings and flew very far east [MTY], or if I flew west and made a place to live [on an island] in the ocean,
Si, dès l'aurore, je déploie mes ailes et que je m'abrite aux extrémités de la mer,
10 you would be there also, to lead me by your hand, and you would help me.
Là encore ta main me conduit, et ta droite me retient.
11 I could request the darkness to hide me, or I could request the light around me to become darkness,
Et j'ai dit: Peut-être les ténèbres me cacheront-elles; et la nuit a été lumière sur mes voluptés.
12 but even [if that happened], the darkness would not be darkness for you! For you, the night is [as bright] as the daytime is, because for you, daylight and darkness are (not different/the same).
Car pour toi, les ténèbres ne sont point ténèbres, et la nuit brille autant que le jour. Les ténèbres sont pour toi comme la lumière du jour.
13 You created [all] the parts of my body; you put [the parts of] my body together when I was still in my mother’s womb.
Seigneur, tu es maître de mes reins; tu m'as pris dès le sein de ma mère.
14 I praise you because you made my [body in a very] awesome and wonderful way. Everything that you do is amazing! I know that very well.
Je te rendrai gloire, parce que tes prodiges ont un éclat terrible; tes œuvres sont merveilleuses, et mon âme le sait bien.
15 When my body was being formed, while it was being put together where no one else could see it, you saw it!
Mes os ne te sont point cachés, puisque tu les as cachés toi-même; ni ma substance, quoique perdue au fond de la terre.
16 You saw me before I was born. You wrote in your book the number of days that you had decided that I would live. You did that before any of those days had [even] started!
Tes yeux m'ont vu quand j'étais encore informe, et les hommes sont tous inscrits sur ton livre; ils se forment jour par jour, et nul n'y échappe.
17 God, what you think about me is very precious (OR, is very hard to understand). There is a great number of things that you think about.
J'ai beaucoup honoré tes amis, ô mon Dieu, et leur empire s'est grandement affermi.
18 If I could count them, [I would see that] they are more than the grains of sand [at the seashore]. And when I wake up, I am still with you [and I know that there are still more of your thoughts about me to count].
J'en ferai le dénombrement, et ils seront plus nombreux que les sables. Je m'éveille, et je suis encore avec toi.
19 God, I desire that you would kill all the wicked people! And I wish that violent [MTY] men would (leave/go away from) me.
O Dieu, si tu tues les pécheurs… Détournez-vous de moi, hommes de sang.
20 They say wicked/malicious things about you; they slander your name.
Car, Seigneur, tu dis sur leurs pensées: Ils prendront vainement tes cités.
21 Yahweh, I certainly [RHQ] hate those who hate you! And I despise [RHQ] those who rebel against you.
Seigneur, n'ai-je point haï ceux qui te haïssent, et ne me suis-je pas consumé en voyant tes ennemis?
22 I hate them completely, and I consider that they are my enemies.
Je les ai haïs d'une haine parfaite; ils sont devenus mes ennemis.
23 God, search my inner being; find out what I am thinking!
Éprouve-moi, mon Dieu, et connais mon cœur; sonde-moi, et connais mes sentiers.
24 Find out whether there is anything evil in my [inner being], and lead me along the road [that leads to my being with you] forever.
Et vois s'il est en moi quelque voie d'iniquité, et conduis-moi dans la voie éternelle.

< Psalms 139 >