< Psalms 139 >

1 Yahweh, you have examined me, and you know [everything about] me.
Zborovođi. Davidov. Jahve, proničeš me svega i poznaješ,
2 You know when I sit down and when I stand up. [Even though you are] far away from me, you know what I am thinking.
ti znaš kada sjednem i kada ustanem, izdaleka ti već misli moje poznaješ.
3 When I travel and when I lie down, you know everything that I do.
Hodam li ili ležim, sve ti vidiš, znani su ti svi moji putovi.
4 Yahweh, even before I say [MTY] anything, you know everything that I am going to say!
Riječ mi još nije na jezik došla, a ti, Jahve, sve već znadeš.
5 You protect me on all sides; you put your hand on me [to protect me with your power] [MTY].
S leđa i s lica ti me obuhvaćaš, na mene si ruku svoju stavio.
6 I am not able to understand that you know [everything about me]. That is too great for me to really understand.
Znanje to odveć mi je čudesno, previsoko da bih ga dokučio.
7 (Where could I go to escape from your Spirit?/I could not go anywhere to escape from your Spirit.) [RHQ] (Where could I go to get away from you?/I could not go anywhere to get away from you.) [RHQ]
Kamo da idem od duha tvojega i kamo da od tvog lica pobjegnem?
8 If I went up to heaven, you would be there. If I lay down in the place where the dead people are, you would be there. (Sheol h7585)
Ako se na nebo popnem, ondje si, ako u Podzemlje legnem, i ondje si. (Sheol h7585)
9 If I had wings and flew very far east [MTY], or if I flew west and made a place to live [on an island] in the ocean,
Uzmem li krila zorina pa se naselim moru na kraj
10 you would be there also, to lead me by your hand, and you would help me.
i ondje bi me ruka tvoja vodila, desnica bi me tvoja držala.
11 I could request the darkness to hide me, or I could request the light around me to become darkness,
Reknem li: “Nek' me barem tmine zakriju i nek' me noć umjesto svjetla okruži!” -
12 but even [if that happened], the darkness would not be darkness for you! For you, the night is [as bright] as the daytime is, because for you, daylight and darkness are (not different/the same).
ni tmina tebi neće biti tamna: noć sjaji kao dan i tama kao svjetlost.
13 You created [all] the parts of my body; you put [the parts of] my body together when I was still in my mother’s womb.
Jer ti si moje stvorio bubrege, satkao me u krilu majčinu.
14 I praise you because you made my [body in a very] awesome and wonderful way. Everything that you do is amazing! I know that very well.
Hvala ti što sam stvoren tako čudesno, što su djela tvoja predivna. Dušu moju do dna si poznavao,
15 When my body was being formed, while it was being put together where no one else could see it, you saw it!
kosti moje ne bjehu ti sakrite dok nastajah u tajnosti, otkan u dubini zemlje.
16 You saw me before I was born. You wrote in your book the number of days that you had decided that I would live. You did that before any of those days had [even] started!
Oči tvoje već tada gledahu djela moja, sve već bješe zapisano u knjizi tvojoj: dani su mi određeni dok još ne bješe ni jednoga.
17 God, what you think about me is very precious (OR, is very hard to understand). There is a great number of things that you think about.
Kako su mi, Bože, naumi tvoji nedokučivi, kako li je neprocjenjiv zbroj njihov.
18 If I could count them, [I would see that] they are more than the grains of sand [at the seashore]. And when I wake up, I am still with you [and I know that there are still more of your thoughts about me to count].
Da ih brojim? Više ih je nego pijeska! Dođem li im do kraja, ti mi preostaješ!
19 God, I desire that you would kill all the wicked people! And I wish that violent [MTY] men would (leave/go away from) me.
De, istrijebi, Bože, zlotvora, krvoloci nek' odstupe od mene!
20 They say wicked/malicious things about you; they slander your name.
Jer podmuklo se bune protiv tebe, uzalud se dižu tvoji dušmani.
21 Yahweh, I certainly [RHQ] hate those who hate you! And I despise [RHQ] those who rebel against you.
Jahve, zar da ne mrzim tvoje mrzitelje? Zar da mi se ne gade protivnici tvoji?
22 I hate them completely, and I consider that they are my enemies.
Mržnjom dubokom ja ih mrzim i držim ih svojim neprijateljima.
23 God, search my inner being; find out what I am thinking!
Pronikni me svega, Bože, srce mi upoznaj, iskušaj me i upoznaj misli moje:
24 Find out whether there is anything evil in my [inner being], and lead me along the road [that leads to my being with you] forever.
pogledaj, ne idem li putem pogubnim i povedi me putem vječnim!

< Psalms 139 >