< Psalms 136 >
1 Thank Yahweh, because he does good things [for us]; his faithful love [for us] endures forever.
Славте Господа, бо Він добрий, бо навіки Його милість.
2 Thank God, the one who is greater than all other gods; his faithful love [for us] endures forever.
Славте Бога над богами, бо навіки Його милість.
3 Thank the Lord who is greater than all other lords/rulers; his faithful love [for us] endures forever.
Славте Владику над владиками, бо навіки Його милість.
4 He is the only one who performs great miracles; his faithful love [for us] endures forever.
Того, Хто лише один здійснює чудеса великі, бо навіки Його милість;
5 He is the one who by being very wise created the heavens; his faithful love [for us] endures forever.
Того, Хто створив небеса розумно, бо навіки Його милість;
6 He is the one who caused the ground to rise up above the deep waters; his faithful love [for us] endures forever.
Того, Хто розкинув землю над водами, бо навіки Його милість;
7 He is the one who created great lights [in the sky]; his faithful love [for us] endures forever.
Того, Хто створив світила великі, бо навіки Його милість;
8 He created the sun to shine in the daytime; his faithful love [for us] endures forever.
сонце, щоб панувати над днем, бо навіки Його милість;
9 He created the moon and stars to shine during the nighttime; his faithful love [for us] endures forever.
місяць і зорі, щоб керувати ніччю, бо навіки Його милість.
10 He is the one who killed the firstborn [males] in Egypt; his faithful love [for us] endures forever.
Він вразив Єгипет через його первістків, бо навіки Його милість;
11 He led the Israeli people out of Egypt; his faithful love [for us] endures forever.
і вивів Ізраїля з-поміж них, бо навіки Його милість;
12 With his (strong hand/great power) he led them out; his faithful love [for us] endures forever.
рукою сильною й плечем простягнутим, бо навіки Його милість.
13 He is the one who caused the Red Sea to divide; his faithful love [for us] endures forever.
Того, Хто Море Червоне розділив навпіл, бо навіки Його милість;
14 He enabled the Israeli people to walk through it [on dry land]; his faithful love [for us] endures forever.
і провів Ізраїля посеред нього, бо навіки Його милість;
15 But he caused the king of Egypt and his army to drown in it; his faithful love [for us] endures forever.
але жбурнув фараона й військо його в Море Червоне, бо навіки Його милість.
16 He is the one who led his people [safely through the desert]; his faithful love [for us] endures forever.
Він провів народ Свій через пустелю, бо навіки Його милість.
17 He killed powerful kings; his faithful love [for us] endures forever.
Він вразив великих царів, бо навіки Його милість;
18 He killed kings who were famous; his faithful love [for us] endures forever.
убив могутніх царів, бо навіки Його милість;
19 He killed Sihon, the king of the Amor people-group; his faithful love [for us] endures forever.
Сіхона, царя аморейського, бо навіки Його милість;
20 He killed Og, the king of Bashan [region]; his faithful love [for us] endures forever.
й Оґа, царя Башану, бо навіки Його милість;
21 He gave their lands to us, his people; his faithful love [for us] endures forever.
і віддав їхню землю у спадок, бо навіки Його милість;
22 He gave those lands to us people of Israel, who serve him; his faithful love [for us] endures forever.
у спадок Ізраїлеві, слузі Своєму, бо навіки Його милість.
23 He is the one who did not forget about us when we were defeated [by our enemies]; his faithful love [for us] endures forever.
Того, Хто згадав нас у приниженні нашому, бо навіки Його милість;
24 He rescued us from our enemies; his faithful love [for us] endures forever.
і визволив нас від супротивників наших, бо навіки Його милість;
25 He is the one who gives food to all living creatures; his faithful love [for us] endures forever.
Того, Хто дає їжу всьому живому, бо навіки Його милість.
26 [So] thank God, [who lives in] heaven, [for all those things], because his faithful love [for us] endures forever!
Славте Бога небес, бо навіки Його милість.