< Psalms 136 >
1 Thank Yahweh, because he does good things [for us]; his faithful love [for us] endures forever.
Celebrate l’Eterno, perché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
2 Thank God, the one who is greater than all other gods; his faithful love [for us] endures forever.
Celebrate l’Iddio degli dèi, perché la sua benignità dura in eterno.
3 Thank the Lord who is greater than all other lords/rulers; his faithful love [for us] endures forever.
Celebrate li Signor dei signori, perché la sua benignità dura in eterno.
4 He is the only one who performs great miracles; his faithful love [for us] endures forever.
Colui che solo opera grandi maraviglie, perché la sua benignità dura in eterno.
5 He is the one who by being very wise created the heavens; his faithful love [for us] endures forever.
Colui che ha fatto con intendimento i cieli, perché la sua benignità dura in eterno.
6 He is the one who caused the ground to rise up above the deep waters; his faithful love [for us] endures forever.
Colui che ha steso la terra sopra le acque, perché la sua benignità dura in eterno.
7 He is the one who created great lights [in the sky]; his faithful love [for us] endures forever.
Colui che ha fatto i grandi luminari, perché la sua benignità dura in eterno:
8 He created the sun to shine in the daytime; his faithful love [for us] endures forever.
il sole per regnare sul giorno, perché la sua benignità dura in eterno;
9 He created the moon and stars to shine during the nighttime; his faithful love [for us] endures forever.
e la luna e le stelle per regnare sulla notte, perché la sua benignità dura in eterno.
10 He is the one who killed the firstborn [males] in Egypt; his faithful love [for us] endures forever.
Colui che percosse gli Egizi nei loro primogeniti, perché la sua benignità dura in eterno;
11 He led the Israeli people out of Egypt; his faithful love [for us] endures forever.
e trasse fuori Israele dal mezzo di loro, perché la sua benignità dura in eterno;
12 With his (strong hand/great power) he led them out; his faithful love [for us] endures forever.
con mano potente e con braccio steso, perché la sua benignità dura in eterno.
13 He is the one who caused the Red Sea to divide; his faithful love [for us] endures forever.
Colui che divise il Mar rosso in due, perché la sua benignità dura in eterno;
14 He enabled the Israeli people to walk through it [on dry land]; his faithful love [for us] endures forever.
e fece passare Israele in mezzo ad esso, perché la sua benignità dura in eterno;
15 But he caused the king of Egypt and his army to drown in it; his faithful love [for us] endures forever.
e travolse Faraone e il suo esercito nel Mar Rosso, perché la sua benignità dura in eterno.
16 He is the one who led his people [safely through the desert]; his faithful love [for us] endures forever.
Colui che condusse il suo popolo attraverso il deserto, perché la sua benignità dura in eterno.
17 He killed powerful kings; his faithful love [for us] endures forever.
Colui che percosse re grandi, perché la sua benignità dura in eterno;
18 He killed kings who were famous; his faithful love [for us] endures forever.
e uccise re potenti, perché la sua benignità dura in eterno:
19 He killed Sihon, the king of the Amor people-group; his faithful love [for us] endures forever.
Sihon, re degli Amorei, perché la sua benignità dura in eterno,
20 He killed Og, the king of Bashan [region]; his faithful love [for us] endures forever.
e Og, re di Basan, perché la sua benignità dura in eterno;
21 He gave their lands to us, his people; his faithful love [for us] endures forever.
e dette il loro paese in eredità, perché la sua benignità dura in eterno,
22 He gave those lands to us people of Israel, who serve him; his faithful love [for us] endures forever.
in eredità ad Israele, suo servitore, perché la sua benignità dura in eterno.
23 He is the one who did not forget about us when we were defeated [by our enemies]; his faithful love [for us] endures forever.
Colui che si ricordò di noi del nostro abbassamento, perché la sua benignità dura in eterno;
24 He rescued us from our enemies; his faithful love [for us] endures forever.
e ci ha liberati dai nostri nemici, perché la sua benignità dura in eterno.
25 He is the one who gives food to all living creatures; his faithful love [for us] endures forever.
Colui che dà il cibo ad ogni carne, perché la sua benignità dura in eterno.
26 [So] thank God, [who lives in] heaven, [for all those things], because his faithful love [for us] endures forever!
Celebrate l’Iddio dei cieli, perché la sua benignità dura in eterno.