< Psalms 136 >
1 Thank Yahweh, because he does good things [for us]; his faithful love [for us] endures forever.
Célébrez l'Eternel, car il est bon; parce que sa miséricorde demeure à toujours.
2 Thank God, the one who is greater than all other gods; his faithful love [for us] endures forever.
Célébrez le Dieu des dieux; parce que sa miséricorde demeure à toujours.
3 Thank the Lord who is greater than all other lords/rulers; his faithful love [for us] endures forever.
Célébrez le Seigneur des Seigneurs; parce que sa bonté demeure à toujours.
4 He is the only one who performs great miracles; his faithful love [for us] endures forever.
Célébrez celui qui seul fait de grandes merveilles; parce que sa bonté demeure à toujours.
5 He is the one who by being very wise created the heavens; his faithful love [for us] endures forever.
Celui qui a fait avec intelligence les cieux; parce que sa bonté demeure à toujours;
6 He is the one who caused the ground to rise up above the deep waters; his faithful love [for us] endures forever.
Celui qui a étendu la terre sur les eaux; parce que sa bonté demeure à toujours;
7 He is the one who created great lights [in the sky]; his faithful love [for us] endures forever.
Celui qui a fait les grands luminaires; parce que sa bonté demeure à toujours;
8 He created the sun to shine in the daytime; his faithful love [for us] endures forever.
Le soleil pour dominer sur le jour; parce que sa bonté demeure à toujours;
9 He created the moon and stars to shine during the nighttime; his faithful love [for us] endures forever.
La lune et les étoiles pour avoir domination sur la nuit; parce que sa bonté demeure à toujours;
10 He is the one who killed the firstborn [males] in Egypt; his faithful love [for us] endures forever.
Celui qui a frappé l'Egypte en leurs premiers-nés; parce que sa bonté demeure à toujours;
11 He led the Israeli people out of Egypt; his faithful love [for us] endures forever.
Et qui a fait sortir Israël du milieu d'eux; parce que sa bonté demeure à toujours.
12 With his (strong hand/great power) he led them out; his faithful love [for us] endures forever.
Et cela avec main forte et bras étendu; parce que sa bonté demeure à toujours.
13 He is the one who caused the Red Sea to divide; his faithful love [for us] endures forever.
Il a fendu la mer Rouge en deux; parce que sa bonté demeure à toujours;
14 He enabled the Israeli people to walk through it [on dry land]; his faithful love [for us] endures forever.
Et a fait passer Israël par le milieu d'elle; parce que sa bonté demeure à toujours:
15 But he caused the king of Egypt and his army to drown in it; his faithful love [for us] endures forever.
Et a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge; parce que sa bonté demeure à toujours.
16 He is the one who led his people [safely through the desert]; his faithful love [for us] endures forever.
Il a conduit son peuple par le désert; parce que sa bonté demeure à toujours.
17 He killed powerful kings; his faithful love [for us] endures forever.
Il a frappé les grands Rois; parce que sa bonté demeure à toujours.
18 He killed kings who were famous; his faithful love [for us] endures forever.
Et a tué les Rois magnifiques; parce que sa bonté demeure à toujours.
19 He killed Sihon, the king of the Amor people-group; his faithful love [for us] endures forever.
[Savoir], Sihon Roi des Amorrhéens; parce que sa bonté demeure à toujours;
20 He killed Og, the king of Bashan [region]; his faithful love [for us] endures forever.
Et Hog Roi de Basan; parce que sa bonté demeure à toujours.
21 He gave their lands to us, his people; his faithful love [for us] endures forever.
Et a donné leur pays en héritage; parce que sa bonté demeure à toujours;
22 He gave those lands to us people of Israel, who serve him; his faithful love [for us] endures forever.
En héritage à Israël son serviteur; parce que sa bonté demeure à toujours.
23 He is the one who did not forget about us when we were defeated [by our enemies]; his faithful love [for us] endures forever.
Et qui, lorsque nous étions fort abaissés, s'est souvenu de nous, parce que sa bonté demeure à toujours;
24 He rescued us from our enemies; his faithful love [for us] endures forever.
Et nous a délivrés [de la main] de nos adversaires; parce que sa bonté demeure à toujours.
25 He is the one who gives food to all living creatures; his faithful love [for us] endures forever.
Et il donne la nourriture à toute chair; parce que sa bonté demeure à toujours.
26 [So] thank God, [who lives in] heaven, [for all those things], because his faithful love [for us] endures forever!
Célébrez le Dieu des cieux; parce que sa bonté demeure à toujours.