< Psalms 135 >
1 Praise Yahweh! You who (do work for/serve) Yahweh, praise him!
Aleluia! Louvai o nome do SENHOR; louvai [-o] vós, servos do SENHOR,
2 You who stand in the temple of Yahweh our God and in the surrounding courtyard, praise him [MTY]!
Que prestais serviço na Casa do SENHOR, nos pátios da Casa do nosso Deus.
3 Praise Yahweh, because he does good things [for us]; sing to him [MTY], because he is kind [to us].
Louvai ao SENHOR, porque o SENHOR é bom; cantai louvores ao seu nome, porque é agradável;
4 He has chosen [us, the descendants of] Jacob; he has chosen [us] Israelis to belong to him [DOU].
Porque o SENHOR escolheu para si a Jacó, a Israel como propriedade sua;
5 I know that Yahweh is great; he is greater than all the gods.
Porque eu sei que o SENHOR é grande, e nosso Senhor está acima de todos os deuses.
6 Yahweh does whatever he desires to do, in heaven and on the earth and in the seas/oceans, [down] to the bottom of the seas.
O SENHOR faz tudo o que quer, nos céus, na terra, nos mares, e [em] todos os abismos.
7 He is the one who causes clouds to appear from very distant places on the earth; he sends lightning with the rain, and he brings the winds from the places where he stores them.
Ele faz as nuvens subirem desde os confins da terra, faz os relâmpagos com a chuva; ele produz os ventos de seus tesouros.
8 He is the one who killed [all] the firstborn [males] in Egypt, the firstborn of people and of animals.
Ele feriu os primogênitos do Egito, desde os homens até os animais.
9 There he performed many kinds of miracles [DOU] to punish the king and all his officials.
Ele enviou sinais e prodígios no meio de ti, Egito; contra Faraó, e contra todos os seus servos.
10 He destroyed many nations and the powerful kings [who ruled them]:
Ele feriu muitas nações, e matou reis poderosos:
11 Sihon, the king of the Amor people-group, and Og, the king of Bashan [region], and all the other kings in Canaan [land].
Seom, rei dos amorreus, e Ogue, rei de Basã; e todos os reinos de Canaã.
12 Then he gave their land to [us] Israeli people to belong to us [forever].
E deu a terra deles como herança; como herança a Israel, seu povo.
13 Yahweh your name will endure forever, and people who are not yet born will remember the great things [that you have done].
Ó SENHOR, teu nome [dura] para sempre; [e] tua memória, SENHOR, de geração em geração.
14 Yahweh, [you] declare that we your people (are innocent/have not done things that are wrong), and you are merciful to us.
Porque o SENHOR julgará a seu povo; e terá compaixão de seus servos.
15 But the idols that the [other] people-groups [worship] are only [statues made of] silver and gold, things that humans have made.
Os ídolos das nações [são] prata e ouro; [são] obra de mãos humanas.
16 Their idols have mouths, but they cannot say [anything]; they have eyes, but they cannot see [anything].
Têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não veem.
17 They have ears, but they cannot hear [anything], and they are not [even able to] breathe.
Têm ouvidos, mas não ouvem; não têm respiração em sua boca.
18 The people who make those idols are as [powerless as] those idols, and those who trust in those idols [can accomplish no more than] their idols can!
Tornem-se como eles os que os fazem, [e] todos os que confiam neles.
19 [My fellow] Israelis, praise Yahweh! You [priests] who are descended from Aaron, praise Yahweh!
Casa de Israel, bendizei ao SENHOR! Casa de Arão, bendizei ao SENHOR!
20 You [men] who are descended from Levi, [you who assist the priests], praise Yahweh! [All] you who revere Yahweh, praise him!
Casa de Levi, bendizei ao SENHOR! Vós que temeis ao SENHOR, bendizei ao SENHOR.
21 Praise Yahweh in [the temple on] Zion [Hill] in Jerusalem, where he lives! Praise Yahweh!
Bendito seja o SENHOR desde Sião, ele que habita em Jerusalém. Aleluia!