< Psalms 135 >
1 Praise Yahweh! You who (do work for/serve) Yahweh, praise him!
Kaksakin LEUM GOD! Kaksakin Inen LEUM GOD, kowos mwet kulansap lal,
2 You who stand in the temple of Yahweh our God and in the surrounding courtyard, praise him [MTY]!
Su tu in lohm sin LEUM GOD, In Tempul lun God lasr.
3 Praise Yahweh, because he does good things [for us]; sing to him [MTY], because he is kind [to us].
Kaksakin LEUM GOD, mweyen El wo; Yuk on in kaksak nu ke Inel, tuh El kulang.
4 He has chosen [us, the descendants of] Jacob; he has chosen [us] Israelis to belong to him [DOU].
El sulella Jacob nu sel sifacna, Ac mwet Israel tuh elos in mwet lal.
5 I know that Yahweh is great; he is greater than all the gods.
Nga etu tuh LEUM GOD El fulat, El fulat liki god nukewa.
6 Yahweh does whatever he desires to do, in heaven and on the earth and in the seas/oceans, [down] to the bottom of the seas.
El oru kutena ma El lungse oru In kusrao ac fin faclu, In meoa uh ac acn loal ye kof uh.
7 He is the one who causes clouds to appear from very distant places on the earth; he sends lightning with the rain, and he brings the winds from the places where he stores them.
El use pukunyeng in paka liki kapinkusra uh; El orala sarom nu ke paka uh, Ac El use eng liki nien filma lal.
8 He is the one who killed [all] the firstborn [males] in Egypt, the firstborn of people and of animals.
El uniya wounse nukewa in acn Egypt, Nutin mwet oayapa nutin kosro.
9 There he performed many kinds of miracles [DOU] to punish the king and all his officials.
El oru mwenmen ac ma sakirik in acn we In kai tokosra lun acn we ac mwet pwapa lal nukewa.
10 He destroyed many nations and the powerful kings [who ruled them]:
El kunausla mutunfacl puspis Ac uniya tokosra pwengpeng inge:
11 Sihon, the king of the Amor people-group, and Og, the king of Bashan [region], and all the other kings in Canaan [land].
Sihon, tokosra lun mwet Amor, Og, tokosra lun mwet Bashan, Ac tokosra nukewa in acn Canaan.
12 Then he gave their land to [us] Israeli people to belong to us [forever].
God El sang acn sin mwet inge nu sin mwet lal; El sang tuh in mwe usru lalos, mwet Israel.
13 Yahweh your name will endure forever, and people who are not yet born will remember the great things [that you have done].
LEUM GOD, ac fah sulkakinyuk Inem nwe tok; Fwil nukewa fah esam kom.
14 Yahweh, [you] declare that we your people (are innocent/have not done things that are wrong), and you are merciful to us.
LEUM GOD El fah karingin mwet lal; El fah pakomuta mwet kulansap lal.
15 But the idols that the [other] people-groups [worship] are only [statues made of] silver and gold, things that humans have made.
Tuh god lun mutunfacl saya orekla ke silver ac gold; Elos ma orekla ke poun mwet.
16 Their idols have mouths, but they cannot say [anything]; they have eyes, but they cannot see [anything].
Oasr oalulos, a elos tia ku in kaskas, Ac oasr mutalos, a elos tia ku in liye.
17 They have ears, but they cannot hear [anything], and they are not [even able to] breathe.
Oasr sraclos, a elos tia ku in lohng, Elos tia pacna ku in momong.
18 The people who make those idols are as [powerless as] those idols, and those who trust in those idols [can accomplish no more than] their idols can!
Lela tuh elos nukewa su orala ma inge ac lulalfongi kac In ekla oana ma sruloala ma elos orala!
19 [My fellow] Israelis, praise Yahweh! You [priests] who are descended from Aaron, praise Yahweh!
Kowos mwet Israel, kowos in kaksakin LEUM GOD; Kaksakunul, kowos mwet tol lun God!
20 You [men] who are descended from Levi, [you who assist the priests], praise Yahweh! [All] you who revere Yahweh, praise him!
Kaksakin LEUM GOD, kowos mwet Levi; Kaksakunul, kowos nukewa su alu nu sel!
21 Praise Yahweh in [the temple on] Zion [Hill] in Jerusalem, where he lives! Praise Yahweh!
Kaksakin LEUM GOD in Zion, In Jerusalem, acn sel. Kaksakin LEUM GOD!