< Psalms 135 >
1 Praise Yahweh! You who (do work for/serve) Yahweh, praise him!
Alleluia. Lodate il nome dell’Eterno. Lodatelo, o servi dell’Eterno,
2 You who stand in the temple of Yahweh our God and in the surrounding courtyard, praise him [MTY]!
che state nella casa dell’Eterno, nei cortili della casa del nostro Dio.
3 Praise Yahweh, because he does good things [for us]; sing to him [MTY], because he is kind [to us].
Lodate l’Eterno, perché l’Eterno è buono; salmeggiate al suo nome, perché è amabile.
4 He has chosen [us, the descendants of] Jacob; he has chosen [us] Israelis to belong to him [DOU].
Poiché l’Eterno ha scelto per sé Giacobbe, ha scelto Israele per suo speciale possesso.
5 I know that Yahweh is great; he is greater than all the gods.
Sì, io conosco che l’Eterno è grande, e che il nostro Signore è al disopra di tutti gli dèi.
6 Yahweh does whatever he desires to do, in heaven and on the earth and in the seas/oceans, [down] to the bottom of the seas.
L’Eterno fa tutto ciò che gli piace, in cielo e in terra, nei mari e in tutti gli abissi.
7 He is the one who causes clouds to appear from very distant places on the earth; he sends lightning with the rain, and he brings the winds from the places where he stores them.
Egli fa salire i vapori dalle estremità della terra, fa i lampi per la pioggia, fa uscire il vento dai suoi tesori.
8 He is the one who killed [all] the firstborn [males] in Egypt, the firstborn of people and of animals.
Egli percosse i primogeniti d’Egitto, così degli uomini come degli animali.
9 There he performed many kinds of miracles [DOU] to punish the king and all his officials.
Mandò segni e prodigi in mezzo a te, o Egitto, su Faraone e su tutti i suoi servitori.
10 He destroyed many nations and the powerful kings [who ruled them]:
Egli percosse grandi nazioni, e uccise re potenti:
11 Sihon, the king of the Amor people-group, and Og, the king of Bashan [region], and all the other kings in Canaan [land].
Sihon, re degli Amorei, e Og, re di Basan, e tutti i regni di Canaan.
12 Then he gave their land to [us] Israeli people to belong to us [forever].
E dette il loro paese in eredità, in eredità a Israele, suo popolo.
13 Yahweh your name will endure forever, and people who are not yet born will remember the great things [that you have done].
O Eterno, il tuo nome dura in perpetuo; la memoria di te, o Eterno, dura per ogni età.
14 Yahweh, [you] declare that we your people (are innocent/have not done things that are wrong), and you are merciful to us.
Poiché l’Eterno farà giustizia al suo popolo, ed avrà compassione dei suoi servitori.
15 But the idols that the [other] people-groups [worship] are only [statues made of] silver and gold, things that humans have made.
Gl’idoli delle nazioni sono argento e oro, opera di mano d’uomo.
16 Their idols have mouths, but they cannot say [anything]; they have eyes, but they cannot see [anything].
Hanno bocca e non parlano; hanno occhi e non vedono;
17 They have ears, but they cannot hear [anything], and they are not [even able to] breathe.
hanno orecchi e non odono, e non hanno fiato alcuno nella loro bocca.
18 The people who make those idols are as [powerless as] those idols, and those who trust in those idols [can accomplish no more than] their idols can!
Simili ad essi siano quelli che li fanno, tutti quelli che in essi confidano.
19 [My fellow] Israelis, praise Yahweh! You [priests] who are descended from Aaron, praise Yahweh!
Casa d’Israele, benedite l’Eterno! Casa d’Aaronne, benedite l’Eterno!
20 You [men] who are descended from Levi, [you who assist the priests], praise Yahweh! [All] you who revere Yahweh, praise him!
Casa di Levi, benedite l’Eterno! Voi che temete l’Eterno, benedite l’Eterno!
21 Praise Yahweh in [the temple on] Zion [Hill] in Jerusalem, where he lives! Praise Yahweh!
Sia benedetto da Sion l’Eterno, che abita in Gerusalemme! Alleluia.