< Psalms 135 >

1 Praise Yahweh! You who (do work for/serve) Yahweh, praise him!
ALLELUIA. Lodate il Nome del Signore; Lodate[lo, voi] servitori del Signore;
2 You who stand in the temple of Yahweh our God and in the surrounding courtyard, praise him [MTY]!
Che state nella Casa del Signore, Ne' cortili della Casa del nostro Dio.
3 Praise Yahweh, because he does good things [for us]; sing to him [MTY], because he is kind [to us].
Lodate il Signore; perciocchè il Signore [è] buono; Salmeggiate al suo Nome, perciocchè [è] amabile.
4 He has chosen [us, the descendants of] Jacob; he has chosen [us] Israelis to belong to him [DOU].
Conciossiachè il Signore si abbia eletto Giacobbe [Ed] Israele per suo tesoro riposto.
5 I know that Yahweh is great; he is greater than all the gods.
Certo io conosco che il Signore [è] grande, E che il nostro Signore [è maggiore] di tutti gl'iddii.
6 Yahweh does whatever he desires to do, in heaven and on the earth and in the seas/oceans, [down] to the bottom of the seas.
Il Signore fa tutto ciò che gli piace In cielo ed in terra; Ne' mari, ed [in] tutti gli abissi.
7 He is the one who causes clouds to appear from very distant places on the earth; he sends lightning with the rain, and he brings the winds from the places where he stores them.
Egli fa salire i vapori dall'estremità dalle terra; Egli fa i lampi per la pioggia; Egli trae fuori il vento da' suoi tesori.
8 He is the one who killed [all] the firstborn [males] in Egypt, the firstborn of people and of animals.
[Egli è quel] che percosse i primogeniti di Egitto, Così degli uomini, come degli animali.
9 There he performed many kinds of miracles [DOU] to punish the king and all his officials.
Che mandò segni e prodigi, in mezzo di te, o Egitto; Sopra Faraone, e sopra tutti i suoi servitori.
10 He destroyed many nations and the powerful kings [who ruled them]:
Che percosse nazioni grandi, Ed uccise re potenti;
11 Sihon, the king of the Amor people-group, and Og, the king of Bashan [region], and all the other kings in Canaan [land].
Sihon, re degli Amorrei, E Og, re di Basan, E i re di tutti i regni di Canaan;
12 Then he gave their land to [us] Israeli people to belong to us [forever].
E diede i lor paesi per eredità, Per eredità ad Israele, suo popolo.
13 Yahweh your name will endure forever, and people who are not yet born will remember the great things [that you have done].
O Signore, il tuo Nome [è] in eterno; O Signore, la memoria di te [è] per ogni età.
14 Yahweh, [you] declare that we your people (are innocent/have not done things that are wrong), and you are merciful to us.
Quando il Signore avrà fatti i suoi giudicii sopra il suo popolo, Egli si pentirà per amor de' suoi servitori.
15 But the idols that the [other] people-groups [worship] are only [statues made of] silver and gold, things that humans have made.
Gl'idoli delle genti[sono] argento ed oro, Opera di mani d'uomini;
16 Their idols have mouths, but they cannot say [anything]; they have eyes, but they cannot see [anything].
Hanno bocca, e non parlano; Hanno occhi, e non veggono;
17 They have ears, but they cannot hear [anything], and they are not [even able to] breathe.
Hanno orecchi, e non odono; [Ed] anche non hanno fiato alcuno nella lor bocca.
18 The people who make those idols are as [powerless as] those idols, and those who trust in those idols [can accomplish no more than] their idols can!
Simili ad essi sieno quelli che li fanno; Chiunque in essi si confida.
19 [My fellow] Israelis, praise Yahweh! You [priests] who are descended from Aaron, praise Yahweh!
Casa d'Israele, benedite il Signore; Casa d'Aaronne, benedite il Signore.
20 You [men] who are descended from Levi, [you who assist the priests], praise Yahweh! [All] you who revere Yahweh, praise him!
Casa di Levi, benedite il Signore; [Voi] che temete il Signore, beneditelo.
21 Praise Yahweh in [the temple on] Zion [Hill] in Jerusalem, where he lives! Praise Yahweh!
Benedetto [sia] da Sion il Signore, Che abita in Gerusalemme. Alleluia.

< Psalms 135 >