< Psalms 135 >

1 Praise Yahweh! You who (do work for/serve) Yahweh, praise him!
Alléluiah! Louez le Seigneur, ô vous qui êtes ses serviteurs; louez le Seigneur!
2 You who stand in the temple of Yahweh our God and in the surrounding courtyard, praise him [MTY]!
Vous qui vous tenez en sa maison, dans les parvis de la maison de notre Dieu,
3 Praise Yahweh, because he does good things [for us]; sing to him [MTY], because he is kind [to us].
Louez le Seigneur, parce que le Seigneur est bon; chantez des psaumes à son nom, parce que son nom est beau.
4 He has chosen [us, the descendants of] Jacob; he has chosen [us] Israelis to belong to him [DOU].
Car le Seigneur a choisi Jacob pour être à lui Jacob, et Israël pour être sa possession.
5 I know that Yahweh is great; he is greater than all the gods.
Et moi j'ai reconnu que le Seigneur est grand, que notre Dieu est au- dessus de tous les dieux.
6 Yahweh does whatever he desires to do, in heaven and on the earth and in the seas/oceans, [down] to the bottom of the seas.
Tout ce que le Seigneur a voulu, il l'a fait; dans le ciel et sur la terre, et dans la mer, et dans tous les abîmes.
7 He is the one who causes clouds to appear from very distant places on the earth; he sends lightning with the rain, and he brings the winds from the places where he stores them.
Il amène les nuées des extrémités de la terre; il change les éclairs en pluie. C'est lui qui tire les vents de ses trésors.
8 He is the one who killed [all] the firstborn [males] in Egypt, the firstborn of people and of animals.
C'est lui qui a frappé les premiers-nés d'Egypte, depuis l'homme jusqu'aux troupeaux;
9 There he performed many kinds of miracles [DOU] to punish the king and all his officials.
Lui qui a envoyé ses signes et ses prodiges au milieu de toi, Egypte, devant le Pharaon et tous ses serviteurs;
10 He destroyed many nations and the powerful kings [who ruled them]:
Lui qui a frappé maintes nations et tué des rois puissants:
11 Sihon, the king of the Amor people-group, and Og, the king of Bashan [region], and all the other kings in Canaan [land].
Séhon, roi des Amorrhéens et Og, roi de Basan, et tous les rois chananéens;
12 Then he gave their land to [us] Israeli people to belong to us [forever].
Et qui a donné leur héritage en héritage à Israël, son peuple.
13 Yahweh your name will endure forever, and people who are not yet born will remember the great things [that you have done].
Seigneur, ton nom est éternel, et ta mémoire passe de génération en génération.
14 Yahweh, [you] declare that we your people (are innocent/have not done things that are wrong), and you are merciful to us.
Car le Seigneur jugera son peuple, et il écoutera les prières de ses serviteurs.
15 But the idols that the [other] people-groups [worship] are only [statues made of] silver and gold, things that humans have made.
Les idoles des Gentils sont argent et or, œuvres des mains des hommes.
16 Their idols have mouths, but they cannot say [anything]; they have eyes, but they cannot see [anything].
Elles ont une bouche, et ne parleront pas; elles ont des yeux, et ne verront pas.
17 They have ears, but they cannot hear [anything], and they are not [even able to] breathe.
Elles ont des oreilles, et n'entendront pas [des narines, et ne sentent pas, des mains et ne touchent pas, des pieds et ne marchent pas, et il n'y a pas de voix dans leur gosier]; et il n'est point de souffle en leur bouche.
18 The people who make those idols are as [powerless as] those idols, and those who trust in those idols [can accomplish no more than] their idols can!
Que ceux qui les font leur deviennent semblables, et tous ceux qui croient en elles.
19 [My fellow] Israelis, praise Yahweh! You [priests] who are descended from Aaron, praise Yahweh!
Maison d'Israël, bénis le Seigneur; maison d'Aaron, bénis le Seigneur.
20 You [men] who are descended from Levi, [you who assist the priests], praise Yahweh! [All] you who revere Yahweh, praise him!
Maison de Lévi, bénis le Seigneur; vous qui craignez le Seigneur, bénissez le Seigneur.
21 Praise Yahweh in [the temple on] Zion [Hill] in Jerusalem, where he lives! Praise Yahweh!
Béni soit le Seigneur en Sion, lui qui habite Jérusalem!

< Psalms 135 >