< Psalms 135 >
1 Praise Yahweh! You who (do work for/serve) Yahweh, praise him!
FANMANALABA jamyo as Jeova. Fanmanalaba jamyo y naan Jeova: fanmanalaba güe, O jamyo, ni y tentago Jeova sija.
2 You who stand in the temple of Yahweh our God and in the surrounding courtyard, praise him [MTY]!
Jamyo ni y manotojgue gui jalom guma Jeova, y jalom pateo y guimayuus.
3 Praise Yahweh, because he does good things [for us]; sing to him [MTY], because he is kind [to us].
Fanmanalaba as Jeova; sa si Jeova mauleg güe: fanganta y alabansa sija ni y naanña; sa magof este.
4 He has chosen [us, the descendants of] Jacob; he has chosen [us] Israelis to belong to him [DOU].
Sa si Jeova jaayeg si Jacob para güiya, ya Israel para y güinajañaja namaesa.
5 I know that Yahweh is great; he is greater than all the gods.
Sa jutungo na si Jeova dangculo güe: ya y Señotta taquiloña qui todo y Yuus.
6 Yahweh does whatever he desires to do, in heaven and on the earth and in the seas/oceans, [down] to the bottom of the seas.
Jafaja y malagoña si Jeova, esteja jafatinas, gui langet yan y tano, yan y tase, yan todo y manadong na lugat.
7 He is the one who causes clouds to appear from very distant places on the earth; he sends lightning with the rain, and he brings the winds from the places where he stores them.
Janafangajujulo y asgon sija guinin y uttimon y tano; janalalamlam para uuchan; janachinile y manglo gui güinajaña.
8 He is the one who killed [all] the firstborn [males] in Egypt, the firstborn of people and of animals.
Ni y janalamen y finenana na finañago guiya Egipto, todo y taotao yan y gâgâ.
9 There he performed many kinds of miracles [DOU] to punish the king and all his officials.
Ya manago señat sija yan mannamanman gui talo guiya jago, O Egipto: gui as Faraon yan todo y tentagoña.
10 He destroyed many nations and the powerful kings [who ruled them]:
Ya janalamen y mandangculo na nasion, yan japuno y manmatatñga na ray sija.
11 Sihon, the king of the Amor people-group, and Og, the king of Bashan [region], and all the other kings in Canaan [land].
Si Sehón ray y Amorreo yan si Og ray Basán, yan todo y raeno sija guiya Cananea:
12 Then he gave their land to [us] Israeli people to belong to us [forever].
Ya mannae para erensia ni y tanoñija: para erensian y taotao na guiya Israel.
13 Yahweh your name will endure forever, and people who are not yet born will remember the great things [that you have done].
Y naanmo O Jeova, gagaegue para taejinecog; y majasomo, O Jeova, para todo y generasion sija.
14 Yahweh, [you] declare that we your people (are innocent/have not done things that are wrong), and you are merciful to us.
Sa si Jeova ujusga y taotaoña, ya ugaease ni y tentagoña sija.
15 But the idols that the [other] people-groups [worship] are only [statues made of] silver and gold, things that humans have made.
Y idolos y nasion sija, salape yan oro, y checho y canae y taotao sija.
16 Their idols have mouths, but they cannot say [anything]; they have eyes, but they cannot see [anything].
Guaja pachotñija, lao ti manguecuentos: guaja atadogñija, lao ti manmanlilie;
17 They have ears, but they cannot hear [anything], and they are not [even able to] breathe.
Guaja talangañija; lao ti manmanjujungog; ni uguaja jinagong gui pachotñija.
18 The people who make those idols are as [powerless as] those idols, and those who trust in those idols [can accomplish no more than] their idols can!
Ayo sija y fumatinas estesija ujafanparejoja yan sija: magajet na cada uno ni y umangoco sija ni ayosija.
19 [My fellow] Israelis, praise Yahweh! You [priests] who are descended from Aaron, praise Yahweh!
O guma Israel, bendise si Jeova: O guma Aaron, bendise si Jeova.
20 You [men] who are descended from Levi, [you who assist the priests], praise Yahweh! [All] you who revere Yahweh, praise him!
O guma Levi, bendise si Jeova: jamyo ni y manmaañao as Jeova, bendise si Jeova.
21 Praise Yahweh in [the temple on] Zion [Hill] in Jerusalem, where he lives! Praise Yahweh!
Bendito si Jeova guinin Sion ni y sumaga guiya Jerusalem. Fanmanalaba jamyo as Jeova.