< Psalms 132 >
1 Yahweh, do not forget [King] David and all the hardships/troubles he endured!
Waƙar haurawa. Ya Ubangiji, ka tuna da Dawuda da kuma dukan irin wuyan da ya jimre.
2 He made a solemn promise to you, the mighty God whom [our ancestor] Jacob [worshiped].
Ya yi rantsuwa ga Ubangiji ya kuma yi alkawari ga Maɗaukaki na Yaƙub cewa,
3 He said, “I will not go home, I will not [rest] on my bed,
“Ba zan shiga gidana ko in kwanta a gado ba,
4 I will not sleep at all
ba zan ba wa idanuna barci ba, ba gyangyaɗi wa idanuna,
5 until I build a place for Yahweh, a home for the mighty God whom Jacob [worshiped].”
sai na sami wuri wa Ubangiji, mazauni domin Maɗaukaki na Yaƙub.”
6 In Bethlehem we heard news about the sacred chest. We [went and] found it in the fields of Jearim [city, and we took it to Jerusalem].
Mun ji haka a Efrata, muka yi ƙaro da shi a filayen Ya’ar,
7 [Later we said], “Let’s go to the temple of Yahweh [in Jerusalem]; let’s worship [there] in front of the throne [where he sits].”
“Bari mu tafi wurin zamansa; bari mu yi sujada a wurin sa ƙafafunsa,
8 Yahweh, come to the place where you live eternally, to the place where your sacred chest is, to that place that shows that you are very powerful.
ka tashi, ya Ubangiji, ka kuma zo wurin hutunka, kai da akwatin alkawarin ƙarfinka.
9 I want/desire that the righteous behavior of your priests [will always be evident], [just like the beautiful] robes that they wear [MET], and that your people will [always] shout joyfully.
Bari a suturta firistocinka da adalci; bari tsarkakanka su rera don farin ciki.”
10 You chose David to serve you [as king of Israel]; do not reject/abandon him!
Saboda Dawuda bawanka, kada ka ƙi shafaffenka.
11 Yahweh, you made a solemn promise to David, a promise that you will not break. You said, “I will cause your descendants to rule [MTY] as kings like you.
Ubangiji ya rantse wa Dawuda tabbataccen rantsuwa cewa ba zai janye ba cewa, “Ɗaya daga cikin zuriyarka zan sa a kan kursiyinka,
12 If they keep my agreement with them and obey [all] the commands that I will give them, the line of kings descended from you will never end.”
in’ya’yanka maza za su kiyaye alkawari da farillan da na koya musu, to’ya’yansu maza za su zauna a kan kursiyinka har abada abadin.”
13 Yahweh has chosen Jerusalem; he has wanted to make that city his home;
Gama Ubangiji ya zaɓi Sihiyona, ya so ta zama mazauninsa,
14 he said, “This is the city where I will live forever [DOU]; this is the place where I wanted to stay.
“Wannan shi ne wurin hutuna har abada abadin; a nan zan zauna ina mulki gama ina son ta,
15 I will give to the people of Jerusalem all that they need; I will give [enough] food [even] to satisfy the poor people there.
zan albarkace ta da tanade-tanade masu yawa; matalautanta za su ƙoshi da abinci.
16 I will cause the priests [to behave in a manner worthy of] being ones whom I have saved; [that will be as evident as the beautiful] robes that they wear [MET]; and all my people who live there will shout joyfully.
Zan suturta firistocinta da ceto, tsarkakanta kuma kullum za su rera don farin ciki.
17 There [in Jerusalem] I will cause one of David’s descendants [MET] to become a great king; he also will be my chosen king, and he will be [like a bright] lamp [MET] [that shines continually].
“A nan zan sa ƙaho ya yi girma wa Dawuda in kuma kafa fitila saboda shafaffena.
18 I will [defeat his] enemies and cause them to be very ashamed/disgraced; but the crown that my king wears will [always] shine.”
Zan suturta abokan gābansa da kunya, amma rawanin da yake a kansa zai yi ta walƙiya.”