< Psalms 132 >

1 Yahweh, do not forget [King] David and all the hardships/troubles he endured!
Ein Wallfahrtslied. Gedenke, HERR, dem David alle seine Mühsal,
2 He made a solemn promise to you, the mighty God whom [our ancestor] Jacob [worshiped].
ihm, der dem HERRN einst zuschwor
3 He said, “I will not go home, I will not [rest] on my bed,
»Wahrlich, ich will mein Wohnzelt nicht betreten, nicht mein Ruhelager besteigen;
4 I will not sleep at all
ich will meinen Augen den Schlaf nicht gönnen, nicht Schlummer meinen Augenlidern,
5 until I build a place for Yahweh, a home for the mighty God whom Jacob [worshiped].”
bis eine Stätte dem HERRN ich gefunden, eine Wohnung für Jakobs mächtigen Gott!«
6 In Bethlehem we heard news about the sacred chest. We [went and] found it in the fields of Jearim [city, and we took it to Jerusalem].
Ja, wir haben von ihr gehört in Ephrath, sie gefunden im Gefilde von Jaar:
7 [Later we said], “Let’s go to the temple of Yahweh [in Jerusalem]; let’s worship [there] in front of the throne [where he sits].”
»Laßt uns in seine Wohnung treten, uns niederwerfen vor dem Schemel seiner Füße!
8 Yahweh, come to the place where you live eternally, to the place where your sacred chest is, to that place that shows that you are very powerful.
Brich auf, o HERR, zu deiner Ruhstatt, du und die Lade (das Sinnbild) deiner Macht!
9 I want/desire that the righteous behavior of your priests [will always be evident], [just like the beautiful] robes that they wear [MET], and that your people will [always] shout joyfully.
Laß deine Priester sich kleiden in Gerechtigkeit, und deine Frommen mögen jubeln!
10 You chose David to serve you [as king of Israel]; do not reject/abandon him!
Um deines Knechtes David willen weise das Antlitz deines Gesalbten nicht ab!«
11 Yahweh, you made a solemn promise to David, a promise that you will not break. You said, “I will cause your descendants to rule [MTY] as kings like you.
Geschworen hat der HERR dem David einen Eid, einen wahren Eid, von dem er nicht abgeht: »Von deinen leiblichen Sprossen will einen ich setzen auf deinen Thron.
12 If they keep my agreement with them and obey [all] the commands that I will give them, the line of kings descended from you will never end.”
Wenn deine Söhne meinen Bund beachten und meine Zeugnisse, die ich sie lehren werde, so sollen auch ihre Söhne für und für sitzen auf deinem Thron.«
13 Yahweh has chosen Jerusalem; he has wanted to make that city his home;
Denn der HERR hat Zion erwählt, hat es zu seiner Wohnung begehrt:
14 he said, “This is the city where I will live forever [DOU]; this is the place where I wanted to stay.
»Dies ist meine Ruhstatt für immer, hier will ich wohnen, weil ich’s so begehrt.
15 I will give to the people of Jerusalem all that they need; I will give [enough] food [even] to satisfy the poor people there.
Zions Nahrung will ich reichlich segnen, seine Armen sättigen mit Brot;
16 I will cause the priests [to behave in a manner worthy of] being ones whom I have saved; [that will be as evident as the beautiful] robes that they wear [MET]; and all my people who live there will shout joyfully.
seine Priester werde in Heil ich kleiden, seine Frommen sollen laut frohlocken.
17 There [in Jerusalem] I will cause one of David’s descendants [MET] to become a great king; he also will be my chosen king, and he will be [like a bright] lamp [MET] [that shines continually].
Dort will ich Davids Macht erblühen lassen; eine Leuchte hab’ ich meinem Gesalbten bereitet.
18 I will [defeat his] enemies and cause them to be very ashamed/disgraced; but the crown that my king wears will [always] shine.”
Seine Feinde will ich kleiden in Schmach, doch ihm soll auf dem Haupt die Krone glänzen.«

< Psalms 132 >