< Psalms 132 >

1 Yahweh, do not forget [King] David and all the hardships/troubles he endured!
Ein Lied im höhern Chor. Gedenke, HERR, an David und an all sein Leiden,
2 He made a solemn promise to you, the mighty God whom [our ancestor] Jacob [worshiped].
der dem HERRN schwur und gelobte dem Mächtigen Jakobs:
3 He said, “I will not go home, I will not [rest] on my bed,
Ich will nicht in die Hütte meines Hauses gehen, noch mich aufs Lager meines Bettes legen,
4 I will not sleep at all
ich will meine Augen nicht schlafen lassen, noch meine Augenlider schlummern,
5 until I build a place for Yahweh, a home for the mighty God whom Jacob [worshiped].”
bis ich eine Stätte finde für den HERRN; zur Wohnung dem Mächtigen Jakobs.
6 In Bethlehem we heard news about the sacred chest. We [went and] found it in the fields of Jearim [city, and we took it to Jerusalem].
Siehe, wir hören von ihr in Ephratha, wir haben sie funden auf dem Felde des Waldes.
7 [Later we said], “Let’s go to the temple of Yahweh [in Jerusalem]; let’s worship [there] in front of the throne [where he sits].”
Wir wollen in seine Wohnung gehen und anbeten vor seinem Fußschemel.
8 Yahweh, come to the place where you live eternally, to the place where your sacred chest is, to that place that shows that you are very powerful.
HERR, mache dich auf zu deiner Ruhe, du und die Lade deiner Macht!
9 I want/desire that the righteous behavior of your priests [will always be evident], [just like the beautiful] robes that they wear [MET], and that your people will [always] shout joyfully.
Deine Priester laß sich kleiden mit Gerechtigkeit und deine Heiligen sich freuen.
10 You chose David to serve you [as king of Israel]; do not reject/abandon him!
Nimm nicht weg das Regiment deines Gesalbten um deines Knechts Davids willen.
11 Yahweh, you made a solemn promise to David, a promise that you will not break. You said, “I will cause your descendants to rule [MTY] as kings like you.
Der HERR hat David einen wahren Eid geschworen, davon wird er sich nicht wenden: Ich will dir auf deinen Stuhl setzen die Frucht deines Leibes.
12 If they keep my agreement with them and obey [all] the commands that I will give them, the line of kings descended from you will never end.”
Werden deine Kinder meinen Bund halten und mein Zeugnis, das ich sie lehren werde, so sollen auch ihre Kinder auf deinem Stuhl sitzen ewiglich.
13 Yahweh has chosen Jerusalem; he has wanted to make that city his home;
Denn der HERR hat Zion erwählet und hat Lust, daselbst zu wohnen.
14 he said, “This is the city where I will live forever [DOU]; this is the place where I wanted to stay.
Dies ist meine Ruhe ewiglich, hie will ich wohnen, denn es gefällt mir wohl.
15 I will give to the people of Jerusalem all that they need; I will give [enough] food [even] to satisfy the poor people there.
Ich will ihre Speise segnen und ihren Armen Brots genug geben.
16 I will cause the priests [to behave in a manner worthy of] being ones whom I have saved; [that will be as evident as the beautiful] robes that they wear [MET]; and all my people who live there will shout joyfully.
Ihre Priester will ich mit Heil kleiden, und ihre Heiligen sollen fröhlich sein.
17 There [in Jerusalem] I will cause one of David’s descendants [MET] to become a great king; he also will be my chosen king, and he will be [like a bright] lamp [MET] [that shines continually].
Daselbst soll aufgehen das Horn Davids; ich habe meinem Gesalbten eine Leuchte zugerichtet.
18 I will [defeat his] enemies and cause them to be very ashamed/disgraced; but the crown that my king wears will [always] shine.”
Seine Feinde will ich mit Schanden kleiden; aber über ihm soll blühen seine Krone.

< Psalms 132 >