< Psalms 132 >
1 Yahweh, do not forget [King] David and all the hardships/troubles he endured!
Ein Stufenlied. / Gedenke, Jahwe, dem David / All die Opfer, die er gebracht.
2 He made a solemn promise to you, the mighty God whom [our ancestor] Jacob [worshiped].
Er leistete Jahwe einen Schwur, / Gelobte dem starken Gott Jakobs:
3 He said, “I will not go home, I will not [rest] on my bed,
"Wahrlich, nicht geh ich ins Zelt meines Hauses, / Nicht besteig ich das Bett meines Lagers,
4 I will not sleep at all
Nicht gönne ich Schlaf meinen Augen / Noch meinen Wimpern Schlummer:
5 until I build a place for Yahweh, a home for the mighty God whom Jacob [worshiped].”
Bis ich eine Stätte für Jahwe gefunden, / Eine Wohnung für Jakobs starken Gott."
6 In Bethlehem we heard news about the sacred chest. We [went and] found it in the fields of Jearim [city, and we took it to Jerusalem].
Sieh, wir hörten, sie sei in Efrâta, / Wir haben sie dann in Jaars Gefilden gefunden.
7 [Later we said], “Let’s go to the temple of Yahweh [in Jerusalem]; let’s worship [there] in front of the throne [where he sits].”
So laßt uns denn in seine Wohnung gehn, / Uns niederwerfen vor seiner Füße Schemel.
8 Yahweh, come to the place where you live eternally, to the place where your sacred chest is, to that place that shows that you are very powerful.
Auf, Jahwe, begib dich zu deiner Ruhstatt, / Du und die Lade, das Bild deiner Macht!
9 I want/desire that the righteous behavior of your priests [will always be evident], [just like the beautiful] robes that they wear [MET], and that your people will [always] shout joyfully.
Deine Priester werden dir dienen in Treue, / Und deine Frommen werden sich freun.
10 You chose David to serve you [as king of Israel]; do not reject/abandon him!
Um Davids, deines Knechtes, willen / Versage nicht deines Gesalbten Bitte!
11 Yahweh, you made a solemn promise to David, a promise that you will not break. You said, “I will cause your descendants to rule [MTY] as kings like you.
Jahwe hat David geschworen / — Wahr ist's, nicht nimmt er's zurück —: / Von der Frucht deines Leibes / Will ich einen Mann auf den Thron dir setzen.
12 If they keep my agreement with them and obey [all] the commands that I will give them, the line of kings descended from you will never end.”
Halten deine Söhne den Bund mit mir / Und mein Zeugnis, das ich sie lehre: / So sollen auch ihre Söhne für immer / Dir auf dem Throne sitzen."
13 Yahweh has chosen Jerusalem; he has wanted to make that city his home;
Denn Jahwe hat Zion erwählt, / Hat es zu seinem Wohnsitz begehrt:
14 he said, “This is the city where I will live forever [DOU]; this is the place where I wanted to stay.
"Dies ist meine Ruhstatt für immer; / Hier will ich bleiben, weil ich es begehrt.
15 I will give to the people of Jerusalem all that they need; I will give [enough] food [even] to satisfy the poor people there.
Seine Nahrung will ich reichlich segnen, / Seine Armen sättigen mit Brot.
16 I will cause the priests [to behave in a manner worthy of] being ones whom I have saved; [that will be as evident as the beautiful] robes that they wear [MET]; and all my people who live there will shout joyfully.
Seine Priester will ich kleiden in Heil, / Und seine Frommen sollen laut jauchzen.
17 There [in Jerusalem] I will cause one of David’s descendants [MET] to become a great king; he also will be my chosen king, and he will be [like a bright] lamp [MET] [that shines continually].
Dort laß ich ein Horn für David sprossen: / Meinem Gesalbten hab ich eine Leuchte bereitet.
18 I will [defeat his] enemies and cause them to be very ashamed/disgraced; but the crown that my king wears will [always] shine.”
Seine Feinde will ich in Schande kleiden, / Aber auf ihm soll glänzen seine Krone."