< Psalms 132 >

1 Yahweh, do not forget [King] David and all the hardships/troubles he endured!
Cantique des degrés. Éternel, souviens-toi de David, [et] de toutes ses afflictions!
2 He made a solemn promise to you, the mighty God whom [our ancestor] Jacob [worshiped].
Comment il a juré à l’Éternel, [et] fait un vœu au Puissant de Jacob:
3 He said, “I will not go home, I will not [rest] on my bed,
Si j’entre dans la demeure de ma maison, si je monte sur le lit où je couche,
4 I will not sleep at all
Si je permets à mes yeux de dormir, à mes paupières de sommeiller,
5 until I build a place for Yahweh, a home for the mighty God whom Jacob [worshiped].”
Jusqu’à ce que j’aie trouvé un lieu pour l’Éternel, des demeures pour le Puissant de Jacob!
6 In Bethlehem we heard news about the sacred chest. We [went and] found it in the fields of Jearim [city, and we took it to Jerusalem].
Voici, nous avons entendu parler d’elle à Éphrata, nous l’avons trouvée dans les champs de Jaar.
7 [Later we said], “Let’s go to the temple of Yahweh [in Jerusalem]; let’s worship [there] in front of the throne [where he sits].”
Entrons dans ses demeures, prosternons-nous devant le marchepied de ses pieds.
8 Yahweh, come to the place where you live eternally, to the place where your sacred chest is, to that place that shows that you are very powerful.
Lève-toi, Éternel! pour [entrer dans] ton repos, toi et l’arche de ta force!
9 I want/desire that the righteous behavior of your priests [will always be evident], [just like the beautiful] robes that they wear [MET], and that your people will [always] shout joyfully.
Que tes sacrificateurs soient revêtus de justice, et que tes saints chantent de joie.
10 You chose David to serve you [as king of Israel]; do not reject/abandon him!
À cause de David, ton serviteur, ne repousse pas la face de ton oint.
11 Yahweh, you made a solemn promise to David, a promise that you will not break. You said, “I will cause your descendants to rule [MTY] as kings like you.
L’Éternel a juré à David [en] vérité, il n’en reviendra pas: Je mettrai du fruit de ton ventre sur ton trône.
12 If they keep my agreement with them and obey [all] the commands that I will give them, the line of kings descended from you will never end.”
Si tes enfants gardent mon alliance et mes témoignages que je leur enseignerai, leurs fils aussi seront assis à perpétuité sur ton trône.
13 Yahweh has chosen Jerusalem; he has wanted to make that city his home;
Car l’Éternel a choisi Sion; il l’a désirée pour être son habitation:
14 he said, “This is the city where I will live forever [DOU]; this is the place where I wanted to stay.
C’est ici mon repos à perpétuité; ici j’habiterai, car je l’ai désirée.
15 I will give to the people of Jerusalem all that they need; I will give [enough] food [even] to satisfy the poor people there.
Je bénirai abondamment ses vivres, je rassasierai de pain ses pauvres;
16 I will cause the priests [to behave in a manner worthy of] being ones whom I have saved; [that will be as evident as the beautiful] robes that they wear [MET]; and all my people who live there will shout joyfully.
Et je revêtirai de salut ses sacrificateurs, et ses saints exulteront en chantant de joie.
17 There [in Jerusalem] I will cause one of David’s descendants [MET] to become a great king; he also will be my chosen king, and he will be [like a bright] lamp [MET] [that shines continually].
Là je ferai germer la corne de David, j’ai préparé une lampe à mon oint.
18 I will [defeat his] enemies and cause them to be very ashamed/disgraced; but the crown that my king wears will [always] shine.”
Je revêtirai de honte ses ennemis; et sur lui fleurira sa couronne.

< Psalms 132 >