< Psalms 130 >

1 Yahweh, I have a lot of troubles/many difficulties, so I call out to you.
Ein Wallfahrtslied. Aus der Tiefe rufe ich, HERR, zu dir:
2 Yahweh, hear me, while I call out to you [SYN] to be merciful to me!
»Allherr, höre auf meine Stimme,
3 Yahweh, if you kept a record of the sins [that we have committed], not one [of us] [RHQ] would escape from being condemned [and punished]
Wenn du, HERR, Sünden behalten willst, o Allherr, wer kann bestehn!
4 But you forgive us, with the result that we greatly revere you.
Doch bei dir ist die Vergebung, auf daß man dich fürchte.
5 Yahweh has said [that he would help/rescue me]; I trust what he said, and I wait eagerly for him to do that.
Ich harre des HERRN, meine Seele harrt, und ich warte auf sein Wort;
6 I wait for Yahweh [to help me] more than watchmen wait for the light to dawn; yes, I wait more eagerly than they do!
meine Seele harrt auf den Allherrn sehnsuchtsvoller als Wächter auf den Morgen.
7 You [my fellow] Israelis, confidently expect that Yahweh [will bless us]. [He will bless us] because he faithfully loves [us], and he is very willing to save/rescue [us].
Sehnsuchtsvoller als Wächter auf den Morgen harre, Israel, auf den HERRN! Denn beim HERRN ist die Gnade und Erlösung bei ihm in Fülle,
8 And he will save us Israeli [people] from [being punished for] all the sins that [we] have committed.
und er wird Israel erlösen von allen seinen Sünden.

< Psalms 130 >